Иностранная литература №07/2012 - Литературно-художественный журнал

Иностранная литература №07/2012

«Иностранная литература» (или «ИЛ») — это литературно-художественный журнал, который выходит на страницах как советской (с 1955 по 1991 год), так и российской (с 1991 года) периодической печати. С момента своего основания в июле 1955 года, он стал важной платформой для представления переводной литературы, организованным Союзом писателей СССР. В этом журнале публикуются лучшие произведения мировой литературы, переведённые опытными отечественными переводчиками, что позволяет читателям знакомиться с выдающимися авторскими произведениями, не покидая страны.

Одним из недавних специальных номеров журнала стал выпуск, посвящённый эротической литературе на французском языке, охватывающий период с XV по XXI век. В данном номере читатели найдут множество ярких произведений, которые затрагивают тему любви и страсти с разных углов зрения.

В числе публикаций номера можно увидеть:
- «“В ласках неги сокровенной…”» (Пьер де Ронсар) — стихотворение, погружающее в атмосферу романтики и нежности.
- «“Страсть – единственный оратор, чьи доводы всегда убедительны”» (Франсуа де Ларошфуко) — размышления о природе страсти.
- «“Все прелести обещанного рая…”» (Поль Верлен) — поэтическое выражение желаний и стремлений.
- И другие произведения, которые исследуют границы эротики и эстетики, передавая нюансы человеческих отношений через призму их времени.

Журнал «Иностранная литература» остается важным культурным явлением, которое не только демонстрирует достижения мировой литературы, но и служит связующим звеном между разными культурами и эпохами. Каждое новое издание — это окно в мир творческого самовыражения, направленное на обогащение отечественного читателя.

Читать бесплатно онлайн Иностранная литература №07/2012 - Литературно-художественный журнал

Ежемесячный литературно-художественный журнал


До 1943 г. журнал выходил под названиями “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”. С 1955 года – “Иностранная литература”.


Журнал выходит при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации, Министерства связи и массовых коммуникаций Российской Федерации и фонда “Президентский центр Б. Н. Ельцина”



© “Иностранная литература”, 2012

От редакции

Во французской литературе эротическая тема формируется в эпоху Возрождения, хотя и в XII веке, в литературе куртуазной, у Кретьена де Труа, к примеру, или в “Романе о розе”, встречаются описания не только утонченно-духовных, но и вполне плотских любовных утех. Испокон веков Эрос являлся искрой, вдыхающей жизнь в неодушевленную материю и дарящей радость в ненадежном и опасном мире, где свирепствуют национальные, социальные, религиозные распри.

В течение столетий в этой области хозяйничали мужчины, а к редким женщинам, рисковавшим писать о любовной страсти, относились настороженно. Впрочем, когда эротическая тема была признана непотребной, то и мужчины стали подвергаться за нее преследованиям. Поэтов, сочинявших непристойные вирши, сажали в тюрьму и даже приговаривали к смертной казни, как Теофиля де Вио. И то сказать, в выражениях они не стеснялись; так сформировалась литература обсценная, а главную ответственность за ее появление возложили на Лафонтена, сочинителя скандальных “Аморальных историй”.

Но времена меняются, и в XX веке эротикой “балуются” многие литераторы, от Аполлинера до Жоржа Батая. Однако классиком жанра единодушно признан Пьер Луис со своей блистательной мистификацией “Песни Билитис” (некоторые из этих стихотворений положил на музыку Дебюсси) и другими весьма смелыми произведениями. Что касается женщин, тут происходит настоящий прорыв (особенно после мая 68-го, принесшего долгожданную свободу нравов). Возникает целый пласт женской эротической литературы, представительницы которой блещут в Париже: Колетт, Рашильд; в 50-е годы умы будоражит Полин Реаж; в наше время – Анни Эрно, Катрин Мийе, Франсуаза Ре, Виржини Депант, Мари Дарьёсек, Мари Нимье… Все сплошь интеллектуалки, ученые дамы, утонченные эстетки. Французские литературоведы с уверенностью предрекают: “За женщинами будущее эротической литературы”.

Так что в обществе на эротику по-прежнему спрос. Несмотря на то, что написаны уже тонны, несмотря на расширенные возможности телефона, интернета, кинематографа и, наконец, медицины (не говоря уже о живописи и скульптуре – традиционных областях, где эротика издавна узаконена), даже серьезные авторы нет-нет да сочинят что-нибудь “про это”. Вот ведь как велика потребность вербализации эротических переживаний. Тем более интересно проследить это явление на примере французской литературы, ведь Франция традиционно считается страной изощренной эротики.

Попутно возникает вопрос: как разграничить эротику и порнографию? Об этом рассуждали многие. Для одних “эротика – это то, что со мной, порнография – то, что с другими”. А кто-то применяет эстетический принцип: если красиво – то это эротика, грубо и отвратительно – порнография. На самом деле рубеж проходит через культуру и менталитет нации, через языковую традицию и сознание людей. Для французов эта грань очень гибка и подвижна, они гораздо лояльней относятся к выбору лексики и к тому, что именно описывается в тексте. Для более сдержанных и, может быть, зажатых северных (и не только) народов даже десятая доля этих вольностей просто немыслима.