Дикарка для медведя - Аннабель Ли

Дикарка для медведя

Страниц

50

Год

Софи долгие годы мечтала о том, чтобы выйти замуж за своего друга детства и построить семью на прочных основаниях. Она хотела осесть на земле, создать уютный дом и пустить корни вместе с любимым человеком. Но судьба решила сыграть злую шутку над девушкой.

Однажды, когда Софи находилась вдали от цивилизации, ее похитили дикари. Они не спрашивали ее мнения и сразу же назвали ее невестой одного из похитителей. Софи была отчаянной и жаждала свободы. Она отказывалась признавать этот невероятный поворот событий и была готова сделать все возможное, чтобы спастись от вынужденного брака.

Софи понимала, что время работает против нее. Она нуждалась в плане побега, который был бы надежным и успешным. Она решила использовать свой ум и сообразительность, чтобы обмануть своих похитителей и одновременно причинить неприятности одному неотесанному мужлану, который участвовал в ее похищении.

Софи начала аккуратно выстраивать свои действия, чтобы никто не подозревал о ее планах. Она украла ножи из дикарской деревушки и тайно наточила их на камне. Это стало ее оружием и ключом к свободе. Она также научилась использовать природу и окружающие ее ресурсы, чтобы выжить и найти путь обратно к цивилизации.

Ночь стала идеальным моментом для дерзкого побега. Софи знала, что должна действовать быстро и решительно. С твердым намерением спастись от принудительного брака и освободиться от заточения, она резко встретилась с неотесанным мужланом лицом к лицу.

Битва началась. Софи использовала все свои навыки и силу, чтобы справиться с противником. Ее решимость и смекалка были ее лучшими союзниками в этой схватке. Наконец, она одержала победу и освободила себя от оков.

С неугасимым желанием вернуться к своей привычной жизни, Софи отправилась в опасное путешествие через дикую природу, полную испытаний и рисков. Она использовала все полученные знания и умения, чтобы пройти через трудности и не сдаваться.

И, наконец, после множества испытаний и трудностей, Софи смогла найти дорогу обратно к цивилизации. Она вернулась к своим корням, к своей любимой земле. Это было ее победой над судьбой и доказательством ее силы и жизненной силы.

Теперь, освободившись от уз и опасности, Софи с гордостью начинает строить новую жизнь. Она знает, что больше никогда не будет мирно оседать на земле и пускать корни. Она научилась ценить свободу и быть готовой к борьбе за свою независимость.

История Софи - это история силы, самоотверженности и веры в свои силы. Это пример того, как с одним бесстрашным духом и настойчивостью можно преодолеть самые трудные испытания и вернуться к своей истинной себе.

Читать бесплатно онлайн Дикарка для медведя - Аннабель Ли



ПРОЛОГ

Сколько я себя помнила мы всегда были в дороге. Мне повезло родиться в семье странствующего торговца и к своим восемнадцати годам я успела повидать все провинции Западного Королевства. Бескрайние степи, дремучие леса, заброшенные деревни и огромные города, везде я чувствовала себя как рыба в воде, но ничто не могла назвать своим домом.

Большую жилую повозку, в которую запрягали две лошади, я называла временным пристанищем. Внутри находились две скамейки, сундуки и тюфяки с лежанками, которые мы расстилали на ночь, чтобы лечь спать. Тент из ткани, пропитанной воском, натягивался по металлическим дугам, образовывая куполообразную крышу. Он был отличной защитой от дождя и жары. Вот только когда зимой начинались заморозки мы коченели от холода, закутываясь в теплые воловьи шкуры.

Иногда мы останавливались у друзей и видя их быт, я невольно тосковала по своему очагу. Мне хотелось прибираться в нем и готовить на настоящей печи, ходить с корзинкой за покупками и сплетничать с соседками. Но в моей жизни была только пыль дорог, любопытные взгляды людей, которых мне не суждено было снова встретить, и мамины наставления и том какой должна быть целомудренная девушка.

Наверно, если бы не ее многочасовые беседы по душам, я никогда бы не поцеловала первой Кертиса. От воспоминаний на губах заиграла улыбка. Он был сыном старого друга отца, мистера Бредерика. Его семья уже много лет держала одну из самых лучших кузниц в Саэртане, в третьем по величине городе Западного Королевства.

В тот год мне едва исполнилось шестнадцать и мы приехали в Саэртан сбыть товары, закупленные на границе двух королевств. Из долговязого подростка Кертис превратился в настоящего красавца. От постоянной работы в кузне он окреп и стал мужественнее, отрастил золотистые волосы ниже плеч и работал исключительно с голым торсом, на котором виднелись рельефные кубики. Так я влюбилась с первого взгляда и старалась привлечь его внимание.

Конечно до первой красавицы мне было далеко, но были у меня и достоинства, к которым я относила длинные шелковистые волосы, темно русого цвета, ясно голубые глаза и дар целительства. Последнее можно было отнести к козырю в рукаве, мы старались держать мой дар в тайне, чтобы не привлекать внимание Ковена Магов.

Любой магический дар ценился на вес золота и одаренные люди находились под строгим надзором. Их таланты развивали, а королевство обеспечивало достойным уровнем жизни, но у всего была своя цена. Магам говорили с кем создать семью и заводить детей, они находились пожизненно на службе и не могли распоряжаться самостоятельно своей судьбой.

Не смотря на строжайший запрет использовать дар при посторонних, я помогла Кертису и доверилась ему. Он обжегся в кузне, до волдырей и испытывал сильную боль. Поздно ночью, когда все легли спать я нарушила все запреты матери и зашла в комнату к мужчине. Он удивился, но не стал меня выгонять. Присев на краешек кровати я занесла ладонь над обожженной рукой и мягкий магический свет исцелил рану. Кертис не верил своим глазам и я, тихо рассмеявшись над его лицом, сама наклонилась и прикоснулась к нему губами.

На следующее утро он попросил моей руки у отца, и тот дал согласие, но с одним условием, мы сможем пожениться только когда мне исполнится восемнадцать. Мы оба согласились подождать, и вечером наши семьи шумно отметили помолвку.