Дочь королевы сирен - Триша Левенселлер

Дочь королевы сирен

Страниц

165

Год

2022

Миссия Алосы нашла свое завершение. Теперь в ее руках участки карты, которые ведут к легендарному острову сокровищ. Силы пиратов, которые недавно похитили девушку, теперь полностью под ее контролем. Благодаря магии, переданной Алосе ее матерью, сиреной, все, что она пожелает, мужчины будут исполнять одним ее пением. Однако, кажется, ей будет трудно соперничать с жестоким пиратским королем, обладающим своей тайной магией. Теперь, когда стало известно, что король пиратов - это чудовище в человеческом обличии, команда должна найти способ перехитрить его, а Алосе найти секретное оружие, которое принадлежит ее отцу, до того, как он доберется до нее. Когда враг совершит свой первый удар, битва станет неизбежной. Так начнется правление дочери королевы сирен, с ней на троне! Добавим, что Алосе - умелая пловчиха и прекрасная стрелок, что позволяет ей быть опасной как на суше, так и на море. Ее команда также состоит из отчаянных и храбрых пиратов, которые готовы пожертвовать своими жизнями, чтобы достичь цели. Каждый участник команды Алосы пронизан жаждой приключений и готов бросить вызов даже самому страшному врагу. Они объединены общей целью и верят в победу, несмотря на все трудности, которые им придется преодолеть на своем пути. Новые приключения начинаются...

Читать бесплатно онлайн Дочь королевы сирен - Триша Левенселлер

«И при этом я не выпил ни капли рома».

Капитан Джек Воробей
Пираты Карибского моря: На краю света

DAUGHTER OF THE SIREN QUEEN

Copyright © 2018 by Tricia Levenseller

Published by arrangement with Feiwel and Friends, an imprint of Macmillan Publishing Group, LLC.

All rights reserved.



© Хусаенова Я., перевод на русский язык, 2021

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Глава 1

Звук моего ножа, перерезающего горло, кажется слишком громким в темноте.

Я ловлю пирата, прежде чем его тело с грохотом упадет, и осторожно опускаю на землю. Он всего лишь первый из команды Териса – нет, Вордана, напоминаю я себе, – кто умрет этой ночью.

Моя команда, рассредоточенная по мощеным улицам, уничтожает людей Вордана одного за другим. Я не вижу их, но верю, что сегодня вечером все они справятся со своим заданием.

Мне потребовалось два месяца следить за этим пиратом, чтобы собрать достаточно информации, как проникнуть в его владения. Вордан думал, что ему удастся спрятаться от меня на суше. Мы в нескольких милях от ближайшего порта, и хотя у меня нет возможности пополнить свои способности, я позаботилась об этом заранее.

Мой шпион снабдил меня всей необходимой информацией. Вордан со своей командой живет в гостинице «Старый медведь». Я вижу ее впереди: четырехэтажное строение с почти плоской крышей и стенами, выкрашенными в зеленый цвет. Вместо главного входа – арка с изображением спящего медведя настолько крупного, что он даже выступает за пределы вывески.

Команда Вордана превратилась в банду сухопутных воров, охотящихся на жителей Чардена, самого большого из семнадцати островов. Он купил гостиницу и платит жалованье всем работникам, сохраняя здание как свое личное убежище. Кажется, будто он не так уж сильно пытается спрятаться. У него в подчинении около сотни людей, а на острове нет никого, кто бы мог от них избавиться.

Но меня интересует не это. Все, что мне нужно, – пробраться внутрь и, не привлекая большого внимания, захватить Вордана с его частью карты. Допросы и пытки можно отложить до того момента, когда мы вернемся на корабль.

Я спускаюсь по улице, держась поближе к грубо построенному таунхаусу справа от меня. В такое время город уже спит. Я не заметила ни одной живой души, кроме тех людей Вордана, кому не повезло дежурить этой ночью.

Звенящий звук вынуждает меня замереть. Задержав дыхание, я заглядываю за угол, в переулок между этим домом и следующим, и вижу, что там мальчишка лет восьми роется в куче стеклянных бутылок.

Удивительно, но он поворачивает голову в мою сторону. Я не издала ни звука, но, полагаю, чтобы выжить на улицах, нужно чувствовать, когда тебе грозит опасность.

Приложив палец к губам, я бросаю монетку мальчику, который, не сводя с меня глаз, ловит ее. Я подмигиваю, прежде чем скрыться за стеной следующего дома.

Здесь я жду, наблюдая, как мое дыхание клубится едва заметным паром в слабом лунном свете. Я могла бы хоть немного согреться, растерев ладони, но боюсь издавать любые звуки. Все, что мне остается в данный момент, – сидеть совершенно неподвижно.

Наконец раздается уханье совы. Затем еще одно. И еще. Я жду, пока не услышу все семь сигналов, свидетельствующих, что каждая пересекающая улица и охраняемая крыша очищены.

Я смотрю на окна большого здания прямо передо мной: ни одной зажженной свечи, никакого движения за стеклом. Воспользовавшись удачным моментом, спешу пробраться в гостиницу.