Некромантика по любви - Марианна Красовская, Нани Кроноцкая

Некромантика по любви

Том 2: Некроманты — как правило, не находят любви и поддержки в обществе. Я, однако, выбрала другой путь — я сердцем привязалась к лорду Морроузу и намерена стать его законной супругой. Увы, нашему счастью подстерегает множество преград: служба ловчих отняла у нас детей, наш сосед, полный зависти, решил подать на Морроуза в суд, а король, не считая себя виноватым, бросил обвинения в государственной измене.

Тем не менее, я уверена, что истинная любовь способна преодолеть любые трудности. В руках у меня находится не просто крепкая вера в наше счастье — у меня есть также револьвер и таинственная ботаническая магия, которую я готова использовать, чтобы защитить нашу любовь. Мы столкнемся с предательством, интригами и даже темными силами, но я верю: никакие преграды не остановят нас, если вместе с нами будет искреннее чувствo и решимость. Каждая трудность, которую мы преодолеем, только укрепит нашу связь. Время, проведенное вместе, словно волшебный эликсир, делающее нас сильнее. Приключения ждут нас за каждым углом, и я готова снабдить свою мечту всем необходимым, чтобы она стала реальностью!

Читать бесплатно онлайн Некромантика по любви - Марианна Красовская, Нани Кроноцкая

Глава 1. Платье

Проснулась я ближе к полудню – вполне бодрая и живая. И очень-очень голодная. Умылась, оделась, затянула волосы в тугой строгий узел на затылке. С удовольствием полюбовалась на своё отражение: тяжёлая ночь и серьёзное магическое истощение никак не сказались на свежести моего лица. Глаза сияли, губы сами собой расплывались в улыбке.

Мне было чему радоваться: Эдвин никакой не злодей, а даже, наоборот – настоящий герой и спаситель ребёнка! Он такой… такой… потрясающий! Добрый, щедрый, просто замечательный. Он сказал мне, что я приношу ему удачу. Эти слова всё ещё громко звучали в ушах. Что делать с бабочками в животе, я пока не знала, но теперь жизнь казалась мне прекрасной и полной чудес.

Я спустилась в столовую и попросила накрывать обед, проигнорировав ворчание кухарки.

– Что за манеры? Гувернантка, а туда же – спит до обеда, а потом командует тут. Совсем совесть потеряла.

– Госпожа Макинтор, если вас что-то не устраивает, вы можете найти другую работу, – тут же отчитал женщину Фрэй.

– Да я что, я просто уж так. Молодые ещё, а такие засони. Что Люси то чахнет, то дрыхнет, что Адель… Подозрительно всё это, Тиан, ты не думаешь? Недобрые дела творятся в этом доме! Тёмная магия до добра не доводит!

– Знаешь, Джанет, я слышал, что в Полыни всё ещё требуется повариха.

– Молчу-молчу. На сколько человек накрывать стол?

– На троих. И ещё собрать два подноса – один для Люси, и отдельный, – для маленькой гостьи и Криса.

– Никак доктор Ли с дочкой ночью явились?

– Вроде того.

Я вышла, не желая слушать занудное бормотание кухарки. Интересно, сколько ей платят? Хоть и ругается, а ведь служит, не уходит. Но даже ее злобное бормотание мне настроения не испортило.

В столовой обнаружились и доктор Ли, и Эдвин. Оба бледны – краше в гроб кладут.

– Как там Кэтлин? – жизнерадостно спросила я. – Сейчас подадут обед.

– Проснулась, хнычет, на ней успокаивающий артефакт, но даже он не справляется. Слишком много свалилось всего на малышку. С ней сейчас Крис, – сообщил Ли, усаживаясь за стол. – Эд, мне нужно будет уехать. Вернусь завтра утром.

– Понял, – хмыкнул некромант с доброй улыбкой. – Целители без своих жён обходятся с трудом.

– Да, мне вчера пришлось крепко потратиться, силы уже на исходе. А вообще – не завидуй. У тебя точно такой же дар, просто вывернутый наизнанку. А что до жены… мне кажется, ты эту проблему уже решил.

И поглядел в мою сторону так выразительно, что я опустила глаза и сделала вид, что ужасно смущена, в очередной раз молча радуясь тому, что я не столичная благовоспитанная леди..

– Не думаю, что подобные разговоры стоит заводить при леди Вальтайн, – сдвинул чёрные брови Эдвин, виновато взглянув в мою сторону.

– Ты первый начал, – пожал плечами доктор.

Воцарилось неловкое молчание.

– Обед! – объявил Фрэй, появляясь с тарелками в руках. – Люси сегодня выходная, поэтому прислуживаю я. Не извольте беспокоиться, все будет в лучшем виде.

– Как твоё самочувствие? – я вдруг вспомнила его вчерашний приезд. – И где лошадь?

– Миха её осмотрел, он хорошо разбирается в лошадях, напоил и отвёл пастись в старую часть сада. Там есть луг. А я… моё средство пока ещё действует, благодарю за заботу, миледи.

– А где дети? – спохватилась я несколько запоздало.

– Валери и Джереми на прогулке с мэтром Шельмаром. Кажется, у них сегодня геометрия. Измеряют высоту деревьев по длине тени.