Кладовщик - Марина Копытина

Кладовщик

Страниц

10

Год

2019

Джек Нортон - выдающийся ученый, чьи научные исследования в области телепортации привнесли новую эру в развитие человечества. Его гениальность и находчивость позволили создать революционную технологию перемещения в пространстве. Однако, в своем стремлении изменить мир, Джек обнаружил омрачающий аспект этой технологии - каждое перемещение приравнивалось к клонированию человека в другой точке планеты.

Ощущая груз этого открытия на своих плечах, Джек оказался на грани нервного срыва. Его разум боролся с пониманием, что теперь он не может быть уверен в подлинности собственного существования. Мир, которым он жил, казался ему нелепой иллюзией, где каждая встреча была бессмысленной, а каждое перемещение - простимуляцией размножения человечества.

Чтобы понять суть своей проблемы и найти выход из этого безумия, Джек обратился к психологу. Встреча с ним переросла в поиск глубинных ответов и открытие новых путей. Психолог, замечая творческий потенциал истощенного ученого, предложил ему возможность перенаправить свое внимание на изучение психического состояния тех, кто применяет телепортацию.

Это предложение открыло перед Джеком новую перспективу и сменило его жизнь. Он решил посвятить себя анализу влияния технологии на психику человека, исследованию этических аспектов клонирования и поиску возможностей для настоящего единства с самим собой.

Теперь, оставаясь частью этого мира, Джек начал доверять новой реальности. Он понял, что его гениальность искусно объединяются с его стремлением помочь человечеству прожить в гармонии с передовыми технологиями. Его путь к разрешению собственной проблемы раскрыл перед ним новые возможности и пробудил его вдохновение.

Таким образом, история Джека Нортона стала не только предупреждением об опасности технического прогресса, но и иллюстрацией того, как обрести новое понимание истинной природы мира через изучение себя и окружающих.

Читать бесплатно онлайн Кладовщик - Марина Копытина

В кабинете психолога появился румяный, пухлощекий мужчина шестидесяти лет. Раздался треск, и неведомой силой его откинуло вперед так, что он чуть не снес рабочий стол. Соломенная шляпа улетела к противоположной стене, а один из резиновых сланцев приземлился поверх стопки деловых бумаг.

– Вот черт. Отпуск отпуском, а работа по расписанию.

Он потянулся в карман за телефоном, чтобы, по обыкновению, сообщить жене, что секундное путешествие прошло без накладок, но тут в дверь еле слышно постучали. Он глянул на настенные часы и прислушался. Стук повторился.

– Минуту! Я вас приглашу.

Он собрал свое летнее снаряжение, направился к шкафу в углу кабинета, и, напевая под нос Синатру, начал копаться в его недрах. Наскоро причесавшись, он облачился в выглаженный серый костюм, начищенные ботинки и поспешил занять свое место в высоком кресле.

– Заходите! – Тяжело дыша, он поправил галстук и принял безмятежную позу.

Молодой человек, на вид крепкий и полный сил, но с выражением муки на лице (которая делала его облик значительно старше), прошел и сел в кресло для посетителей.

– Сэм Уорингтон, лататель душ, – улыбнулся доктор и протянул ладонь. Посетитель недоверчиво посмотрел на него, – Штатный психолог, – уточнил он.

– Джек Нортон, – Джек вяло пожал доктору руку.

– Вам удобно?

– Вроде того.

– Ну, рассказывайте. Что привело вас в службу занятости?

Джек язвительно взглянул на доктора и затаил дыхание.

– Правда? Отвечать? – Он недоумевал, почему доктор всерьез спрашивает такую глупость.

– Это не дежурная фраза, Джек, это мой вопрос к вам.

– Дайте подумаю. Отсутствие работы?

Доктор проигнорировал его сарказм.

– А что привело вас к отсутствию работы?

– Невозможность на нее устроиться.

Оба молчали, Джек – со скучающим видом, Сэм – разглядывал посетителя и что-то обдумывал.

– Джек, вы видели табличку на двери?

– Да.

– Помните, что там написано?

– Что же?

– Пси-хо-лог.

– Да неужели.

– А знаете, почему вы находитесь именно в этом кабинете?

– Нет.

– Ну что ж. Отсутствие работы… По крайней мере, в вашем случае, когда другие причины уже рассмотрены… Зачастую является следствием… Ммм… Психологических особенностей соискателя.

Доктор крутил между пальцев шариковую ручку и искоса поглядывал на собеседника. Джек с удивлением разглядывал ручку: таких агрегатов он не видел лет двадцать.

– Я здесь, чтобы помочь вам преодолеть этот барьер и направить ваши поиски в нужное русло. Я, так сказать, пытаюсь помочь своим коллегам помочь вам.

– И?

На несколько минут тиканье часов стало громче.

– Послушайте, Джек, – начал он, – Вы ведь взрослый человек, и сами понимаете, что оказались здесь не просто так. Иначе вы бы просто не пришли.

– Верно.

– Давайте не будем терять времени. Расскажите мне то, что, по вашему мнению, мне стоит знать.

Джек немного подумал и неуверенно кивнул.

– Хорошо. Я попытаюсь объяснить вам, но это так… Нет, не могу.

Доктор молчал.

– Нет, я не могу! Это покажется вам смешным и нелепым.

– Уверяю вас, Джек, я слышал много того, что может показаться любому другому человеку смешным. Но мой долг воспринимать ваши проблемы так же серьезно, как и вы сами. А это угрожает вышей жизни?

– Жизни? Нет, что вы…

– Это уже хорошо, – улыбнулся Уоррингтон.

– Хотя… Нет, вы правильно подметили. Угрожает… И не только мне.

– Каким образом?