Опасные связи. Запретная любовь. Алекса Вулф - ИДДК Компания

Опасные связи. Запретная любовь. Алекса Вулф

Страниц

70

Год

"Запретные связи. Опасная любовь" — это увлекательный роман от автора Алексы Вулф, который сочетает в себе элементы любовного фэнтези и городского фэнтези.

В сюжете разворачивается напряженная история, где героиня попадает в невыносимую ситуацию: у неё есть всего месяц, чтобы спасти свою похищенную сестру, прежде чем произойдет неизбежная катастрофа, угроза которой нависла над их миром. В поисках помощи ей предстоит обратиться к сложному и саркастичному персонажу — тайному сыщику, обладающему потайными знаниями и силой ведьмака. Этот сложный и порой невыносимый союзник не вызывает у неё симпатии, но без его помощи её шанс на успех стремится к нулю.

Тем не менее, чем ближе они становятся к разгадке, тем больше героиня понимает, что чувства, которые она испытывает, трудно игнорировать. Сумеет ли она справиться с той симпатией, что пробуждается в её сердце, и не потеряет ли при этом свою сестру?

Роман насыщен интригующими поворотами, сложными отношениями и магическими элементами, которые увлекут читателя в мир запретной любви и опасных приключений. "Запретные связи. Опасная любовь" — это больше, чем просто история о поиске; это путешествие вглубь человеческих чувств, поддерживаемое элементами фэнтези, что делает его особенно привлекательным для поклонников жанра. Возрастные ограничения — 16+.

© Алекса Вулф, © ИДДК.

Читать бесплатно онлайн Опасные связи. Запретная любовь. Алекса Вулф - ИДДК Компания



Алекса Вулф

Опасные связи. Запретная любовь

Пролог

Дверь тихо открылась, и я увидела его. Он сидел за низким тёмно-коричневым столом, заваленным бумагами. Детектив Рэйджен Валто.
Мне пришлось потратить все свои сбережения и использовать все связи, которые имелись в моём скромном арсенале, чтобы попасть на приём к этому мужчине.
Склонившись над раскрытой папкой очередного дела, он даже не обратил внимания на застывшую у порога гостью.
Тёмные волосы, в беспорядке взъерошенные пятернёй, простой карандаш за ухом, трёхдневная щетина и зажатая между пальцами левой руки сигарета.
Он был похож на заезженный до дыр образ типичного детектива, работающего исключительно в одиночку. Что-то среднее между Холмсом, Пуаро и Коломбо. Но, в отличие от своих кинематографичных и книжных собратьев, сидевший передо мной мужчина был молод и как-то даже не к месту привлекателен. Как супермен в образе репортёра-дурочка.
— Кхм, — кашлянула я, привлекая к себе внимание.
— Да? — Он даже не поднял взгляда от бумаг, продолжая демонстративно что-то вычитывать, подчёркивать толстым маркером и всем видом изображать бурную деятельность.
Я растерялась. Столько времени потрачено, чтобы найти его — единственного, кто был способен помочь мне отыскать сестру; столько денег, отданных на оплату тех самых «нужных» связей, лишь бы подобраться к нему, а он…
— Вы уже целых три минуты разглядываете мой кабинет и меня, а между тем время, отведённое на приём клиентов, ограничено. Если цель вашего визита — праздно полюбоваться мной, то извольте отойти вон в тот угол, дабы не мешать работе, и досидеть там положенные пятнадцать минут оплаченного приёма, а после тихо и незаметно покиньте мой офис.
Он кивнул на маленький стул возле высокого фикуса в горшке, скользнув по мне равнодушным взглядом. Сделав последнюю затяжку, детектив затушил окурок в пепельнице и снова вернулся к своей папке.
От возмущения и праведного гнева я начала хватать воздух ртом. Да что он себе позволяет! Между прочим, за визит к нему я отвалила немаленькие деньги! Мог бы и повежливее быть с будущим нанимателем!
— Или, быть может, вы всё же развяжете свой язык и скажете наконец, что привело вас в мою контору? — Детектив отложил бумаги и посмотрел мне в глаза. Пронзительно, считывая всю информацию до седьмого колена, не меньше. В тёмных омутах что-то зажглось и тут же погасло, оставив неясное ощущение тревоги в душе.
— Моя сестра пропала. Скорее всего, её похитили.
— Девушка, вы ошиблись адресом. Вам в полицию нужно, а не ко мне.
— Нет, мне нужно именно к вам. — Я подошла к столу вплотную и упёрлась руками в столешницу, нависнув над детективом. — Моя сестра — ведьма. Неинициированная ведьма.

Глава 1

— Мою сестру Диану похитили.
— И ваша сестра…
— Да, она ведьма, — ответила я, невольно раздражаясь. — Неинициированная ведьма.
Рэйджен что-то черканул в своём блокноте, постучал кончиком карандаша по столешнице и выдал глубокомысленное:
— Рассказывайте, как вы пришли к выводу, что вашу сестру именно похитили, а она не ушла, скажем, в подростковый загул… Неинициированная, стало быть, ей не больше восемнадцати… — Детектив откинулся на спинку стула и, сцепив руки в замок, выжидающе на меня посмотрел.
Я вздохнула. Молча подтянула к себе стул и села напротив.