Госпожа «Нет». Книга 2. Любовь без ошибок. Екатерина Каблукова, Татьяна Ковалёва - ИДДК Компания

Госпожа «Нет». Книга 2. Любовь без ошибок. Екатерина Каблукова, Татьяна Ковалёва

Страниц

60

Год

"Любовь без ошибок" — это увлекательный роман, написанный дуэтом авторов Екатериной Каблуковой и Татьяной Ковалёвой. Данная книга является второй частью серии "Госпожа «Нет»", погружающей читателя в захватывающий жанр любовной и романтической фантастики.

Действие разворачивается в далекой галактике, где мы встречаем могущественного императора Альвиона. В мире, где долг и ответственность стоят превыше всего, любовь кажется недоступной роскошью, особенно когда речь идет о чувствах к бывшему межмировому адвокату — женщине, потерявшей звание из-за непростых обстоятельств. Судьба, как это часто бывает, оказывается непредсказуемой и бросает вызовы даже самым властным. Как действовать императору, когда любовь к человеку, который не может быть его, вызывает внутреннюю борьбу и смятение?

Эмбер Дарра, главная героиня, лучше всех знает, кто должен занять трон Альвиона в свадебном платье, а кого стоит оставить в прошлом. Но как ей быть, когда неожиданно в сердце разгорается огонь чувств, о которых она даже не мечтала?

Цикл "Госпожа «Нет»" включает в себя:
- Первая книга: "Госпожа «Нет». Книга 1. Измена Альянсу" — Екатерина Каблукова, Татьяна Ковалёва
- Вторая книга: "Госпожа «Нет». Книга 2. Любовь без ошибок" — Екатерина Каблукова, Татьяна Ковалёва

Подводя итоги, стоит отметить, что роман имеет возрастные ограничения 16+, что говорит о его глубоком содержании и обыгрываемых темах. © Каблукова Екатерина, Ковалёва Татьяна © ИДДК.

Если вы ищете историю, полную страсти, интриг и сложных моральных выборов, "Любовь без ошибок" станет идеальным выбором для вас.

Читать бесплатно онлайн Госпожа «Нет». Книга 2. Любовь без ошибок. Екатерина Каблукова, Татьяна Ковалёва - ИДДК Компания



Екатерина Каблукова, Татьяна Ковалева

Госпожа Нет
Книга 2
Любовь без ошибок

Глава 1

Императорский дворец напоминал растревоженный улей. Суетились слуги, усиливалась охрана помещений, над крышами то и дело мелькали военные пилотники, патрулирующие территорию. Площадка для посадки флаеров была заполнена до предела, последним сел флаер медицинской службы. Сэр Тоби на инвалидном кресле выехал из него и на предельной скорости помчался во дворец.
В гостиной было тесно: принцесса Фелиция и ее муж, премьер-министр, министр безопасности, министр иностранных дел, министр юстиции… Не хватало только вдовствующей императрицы и сэра Рочестера, но они вот-вот должны были прибыть во дворец.
— Ваше высочество, — сэр Тоби поклонился принцессе. — Есть новости?
Фелиция только покачала головой. Ее лицо было очень бледным, а в глазах плескалась тревога.
— Никаких, — ответил за нее премьер-министр. — Флаер вошел в охранную зону около точки выхода межмирового экспресса и пропал с радаров.
— Когда это случилось?
— С час назад.
— А сам экспресс?
— Прибыл по расписанию.
— Машинист ничего не заметил?
— На радарах было чисто.
— Значит… — сэр Тоби опустил голову, избегая взгляда принцессы.
— Договаривайте же, — резко потребовала она. — Следуя инструкции, флаер сбили, вы ведь это хотели сказать?
— Да, ваше высочество! Но если вы вспомните, то во флаере его величества установлена система защиты, да и сам корпус…
— Защиты? — звонкий девичий голос донесся от дверей.
Розововолосая девочка широко распахнула свои зеленые, как у матери, глаза. Сэр Тоби не сразу вспомнил, что это дочь Эмбер Дарры и почему она во дворце. Кажется, ее отцом был барон Макленбургский.
— Что с мамой? — она переводила взгляд с одного министра на другого.
— Пока неизвестно. Ступайте к себе, вам все сообщат, — отозвался министр юстиции, но девочка упрямо мотнула головой:
— Не уйду, пока вы не ответите!
— Она имеет право знать, — спокойный голос положил конец возражениям. Все присутствующие как один склонились:
— Ваше величество.
Вдовствующая императрица, опираясь на руку сэра Рочестера, прошла к дивану и присела, тщательно расправила подол василькового платья и поманила к себе Алекс.
— Детка, присядь.
Что-то в ее голосе было такое, что девочка безропотно подчинилась.
— Дело в том, что флаер, к котором твоя мама летела с его величеством… исчез.
— Что значит исчез? — Зеленые глаза распахнулись еще шире.
— Его нет на радарах, — пояснил муж принцессы.
Алекс недоверчиво фыркнула:
— Это невозможно! Тем более на Альвионе. У вас же самые передовые системы!
Она в отчаянии переводила взгляд с одного присутствующего на другого.
— Алексия, держите себя в руках, — не выдержала Фелиция. — Мы все волнуемся, но это не повод вести себя недостойно!
— Недостойно?! — почти взвизгнула девочка. — Это же вы вчера угрожали императору! Говорили, что он разобьется, как и его отец!
Министры смутились, а Фелиция побледнела и с ненавистью уставилась на девочку.
— Думаешь, это я? Я причастна к… — Она осеклась, развернулась и отошла к окну, невидящим взглядом смотря на звездное небо.
— Не думаю, что, обвиняя друг друга, мы сможем помочь в поисках. — Вмешался герцог Йоркский. — Лорд Флетчер-Вейн, что на текущий момент сделано?
Человек в военной форме прокашлялся, одернул мундир и шагнул вперед.