Закуски под шёлковым ветром - Марина Комарова

Закуски под шёлковым ветром

Страниц

15

Год

У меня и моих сестер есть крошечный магазинчик, где мы радуем клиентов неповторимыми булочками с перцем. Однажды в нашу лавку заглянул экстравагантный человек из влиятельной семьи Чжань. В процессе общения я, к сожалению, случайно обдала его ханьфу горячим чаем. Теперь, похоже, я оказалась в затруднительном положении, ведь эта семья славится не только своим богатством, но и мощными связями. Но мы, маленькие лисицы, никогда не боимся трудностей! В поисках выхода из этой ситуации, мы решили проявить нашу смекалку и креативность.

Мы начали разрабатывать специальные булочки, которые бы интриговали и привлекали внимание не только случайных прохожих, но и влиятельных персон. Каждая из них теперь содержит не только перец, но и уникальные специи, которые разнообразят наш ассортимент. К тому же, мы решили устроить небольшой праздник, посвященный древним традициям приготовления выпечки, чтобы подчеркнуть нашу культурную ценность и привлечь внимание местных жителей.

Сможем ли мы использовать нашу предприимчивость и изобретательность, чтобы избавиться от возможных неприятностей с семьей Чжань? Время покажет, но одно я знаю точно: в жизни всегда найдется место для неожиданностей и увлекательных событий!

Читать бесплатно онлайн Закуски под шёлковым ветром - Марина Комарова



— Сестрица, он здесь!
Звонкий крик Вэнь-Вэнь заставляет меня вздрогнуть. Ну да, с тех пор, как я надела кастрюлю для бао цзы на голову господина Шэня, в нашей лавке открылся сезон охоты.
Охоты на незадачливого жениха для нашей старшей сестры Мэйлин. Надутый павлин, который слишком много о себе понимает. Особенно после того, как последний раз посмел что-то сказать о нашей лавке. Мэйлин — сама доброта, она не станет устраивать разборки. Другое дело Вэнь-Вэнь. У неё характер грузчика из порта Цзюси, а у меня… у меня ещё хуже.
Вэнь-Вэнь влетает на кухню, развязавшаяся красная лента на фартуке вспыхивает ярко и невозможно. Как и сама Вэнь-Вэнь, которая разве что не пританцовывает на месте от нетерпения.
— Сюлань, давай быстрее!
Я быстро стряхиваю муку с рук — на столе тесто для булочек. Того самого, нашего фирменного, в который мы добавляем перец. Дедуля привез рецепт из южной империи, где предпочитают есть всё настолько острое, что потом можно изрыгать пламя у Вечного океана.
Вэнь-Вэнь обожает перец. Красный, зеленый, желтый — обычный. И щедро добавленный острый. Поначалу я не могла понять прелесть, но потом всё как заверте… В итоге острые булочки стали самым узнаваемым блюдом нашей лисьей лавки.
Вэнь-Вэнь была же сразу уверена в успехе. Мы спорили. Долго. Я не считала, что тут оценят, Вэнь-Вэнь — упиралась. Спорили до хрипа. До… такой степени, что Мэйлин пришлось потом нас обеих мирить и поить горячим чаем. После чая потребовался суп. Да, тот самый, который сестра настолько вкусно готовит, что позавидуют сами нефритовые придворные на небе. У них-то такого нет!
Что интересно, у меня выпекать острые булочки получалось лучше.
Первое время Вэнь-Вэнь ворчала, что такого не может быть, но потом признала. И теперь практически каждый день пыталась урвать хоть кусочек свежеприготовленного.
Но сейчас есть кое-что поважнее.
Мы обе выскакиваем в зал.
Здесь стены украшены традиционными чонгонскими узорами и символами, которые словно сошли со страниц старинных сказаний, рассказывающих о давно забытых временах.
В воздухе стоит аромат свежесваренного чая и сладостей. Ведь, кроме острых булочек сюда приходят за сладостями. Звук чашечек, что ставятся на столики, и мягкий гул голосов создают мелодичный фон.
У нас всего четыре столика, но я этим безумно горжусь. Мне хочется довести оборот до семи. Мэйлин уже предложила переоборудовать один из углов, чтобы сделать нечто похожее на стойку и поставить туда высокие стулья. Порой кто-то садится быстро перекусить и не хочет отвлекаться на вид из окна. Вид, кстати, очень ничего. Тихая улочка, на которой расположились маленькие уютные домики и виднеются зеленые вершины гор.
Эти высокие стулья – тоже заморское изобретение. Опять же дедуля привез рисунки, перед тем, как снова уехать. Он у нас колесит по всему Нефритовому Глазу, каждый раз привозя какие-то диковинки.
Противный Шэнь Сун обычно занимает место как раз возле окна. Смотрит на всех отстраненным взглядом, словно никогда не видит никого вокруг. Точнее, ему просто нет до ни дела.
Золотое дитя золотого хозяина сети гостевых домов с эмблемой в виде желтого карпа. Я не сразу поверила, что такого человека занесло к нам. Это тогда вызвало удивление. Но вот когда стало ясно, что он положил глаз на нашу сестру…