Чёрная Леди. В поисках истинного - Галина Колоскова

Чёрная Леди. В поисках истинного

Страниц

30

Год

2024

– Твоя душа столь же тёмна, как и прекрасен твой облик, – с ядовитой усмешкой произнес лорд Дорсет, стараясь вызвать в себе ненависть к графине. Но его попытки были тщетны: жажда обладания ею становилась лишь сильнее. Графиня, услышала его оскорбительные слова, лишь рассмеялась, ведь подобные упрёки сыпались на неё как дождь, и каждый раз она оставалась безразличной.

– Ты заблуждаешься! Душа моя давным-давно сожжена в огне ада, – с лукавством ответила она. – Никто не способен вынести те муки, которые таятся в моём сердце.

Гэбриэл, стоявший рядом, посмотрел на заплаканную невесту, и на его мужественном лице читались страдания: ураган чувств боролся с голосом совести внутри него.

– У меня есть возможность? Я могу просто отказаться? – произнёс он, глядя на графиню с отчаянием.

– Ты всё верно распознал, – пронзительно усмехнулась Лусия, ее глаза сверкнули искорками злого веселья. – Ты можешь! Но запомни, твой выбор приведёт к печальному окончанию: увидишь, как угасает твоя возлюбленная, и её жизнь закончится в муках.

Слова графини повисли в воздухе, немым предостережением, и в этот миг Гэбриэл осознал, что каждое его решение будет определять не только его судьбу, но и судьбы тех, кто ему дорог. Тени их прошлых ошибок теперь плясали вокруг него, напоминая о том, как легко можно потерять всё.

Читать бесплатно онлайн Чёрная Леди. В поисках истинного - Галина Колоскова



У любого зла есть первопричина…


Ранним утром двенадцатого августа тысяча триста сорок восьмого года от Рождества Христова Лусия Фернанду де Гомо пробиралась сквозь пеструю, радостно галдящую толпу простолюдинов, пытающихся попасть на турнир. Она пропустила церковную службу, потратив этот час на сон, и сейчас стремилась поскорее занять отведённое для знатной дамы место.


Турнир, приуроченный к рождению младшего сына короля Эдуарда III, собрал рыцарей со всей Европы. Линкольн давно не видел такого количества дворян, заявивших о намерении сражаться на копьях во славу прекрасных дам. Раскинувшиеся неподалеку от организованной у городских стен ярмарки шатры, раскрашенные во все цвета радуги, украшали флаги и щиты с изображениями гербов, говорившие о достатке и высоком происхождении своих владельцев.


Многочисленные постоялые дворы были забиты до отказа. Из распахнутых окон также свешивались флаги и штандарты рыцарей, решивших принять участие в турнире.


Свите испанской графини пришлось немало потрудиться и сильно раскошелиться для того, чтобы снять несколько более-менее сносных комнат. Лусия де Гомо нанесла личный визит председателю турнира графу Дерби и тот час же получила одну из лучших лож для благородных дам, расположенную рядом с судьями.


Она не собиралась сопровождать своих рыцарей. Графиня любила наблюдать за людьми со стороны, выискивая их пороки и слабости, а для этого ей необходимо было успеть в ложу до выезда рыцарей на ристалище.


Сегодня она должна встретиться с тем, ради кого прибыла в заполненный праздными зеваками город.


Испанка надвинула пониже капюшон лёгкого плаща, стараясь остаться незаметной, слиться с толпой. Её раздражали восхищённые взгляды неотёсанных мужланов, их сальные шуточки и намёки. Она уже проделала половину пути, когда услышала, как кто-то окликнул её по имени. Лусия вскинула голову, пытаясь разглядеть зовущего. Шёлковый капюшон, не удерживаемый тонкой рукой хозяйки, сполз на плечи, выставив на обозрение черноволосую головку редкой красоты женщины. Белоснежного цвета матовая кожа с легким румянцем на круглых щёчках могла поспорить свежестью с усыпанной капельками утренней росы розой. Огромные чёрные глаза обрамляли густые длинные ресницы. Красивой формы брови вразлёт, небольшой точёный носик, пухлые ярко-красные губы, словно созданные для поцелуев. Сверкающий зеленью изумрудов гребень в чёрных гладко зачёсанных волосах выдавал знатное происхождение красавицы.


Народ вокруг графини де Гомо на секунды расступился и тут же сомкнулся: не часто увидишь знатную даму вблизи без всякого сопровождения. Грязные руки потянулись, желая прикоснуться к дорогим тканям, прикрывающим роскошную фигуру.


– Посмотри, какая красотка! – прошепелявил кто-то беззубым ртом.


– Вот это да! За поцелуй такой дамы можно отдать всё, – вслед за восхищением послышалось красноречивое причмокивание.


– Было бы что тебе отдавать – нище брод голоштанный!– смеялись ему в ответ.– Разве, что душу? Так кому нужна душа трижды проклятого пропойцы?


Лусия сверкнула глазами, пронзая взглядом излишне язвительного говоруна.


Чья-то липкая рука провела по изгибу крутого бедра, обтянутого тяжёлой юбкой. Леди ударила по пальцам, не успев определить хозяина, острые ногти впились в грубую кожу нахала.