Солнце сквозь пальцы - Габриэле Клима

Солнце сквозь пальцы

Страниц

25

Год

2019

Дарио - шестнадцатилетний подросток, которого считают непослушным. Его отношения с матерью натянуты до предела, а учительница в школе постоянно оскорбляет его. В качестве наказания за его непристойное поведение, Дарио должен помогать Энди, парню, страдающему от проблем с речью и передвижением. Весьма быстро Дарио осознает, что его подопечный - обычный мальчишка, и он без труда понимает его внутренний мир и эмоции, да их собственные не сильно отличаются. Чтобы разобраться в себе и в Энди, Дарио решает отправиться с ним на море. Ветер, солнце, теплый песок, шум моря и их беседы начинают менять их жизнь. Здесь начинается путешествие, полное иронии, перестройки стереотипов и веющего духа свободы, как в известных фильмах "Достучаться до небес" и "1+1". Габриэле Клима, итальянский писатель, родившийся в 1967 году, часто затрагивает социальные проблемы в своих произведениях для подростков и откровенно разговаривает с молодыми читателями о социальной интеграции, физических ограничениях, психическом здоровье, миграции и делает это очень мастерски. Его роман "Солнце сквозь пальцы" получил премию журнала Andersen в номинации "Лучшая книга для детей старше 15 лет" за способность обсуждать деликатные темы и ситуации без нравоучений, а Международный совет по детской и юношеской литературе включил его в список 50 лучших книг в мире, рассказывающих о жизни с инвалидностью. Читателей поразила искренность и легкость этого романа. Быть уникальным и неповторимым - это то, что и сам Дарио, и его подопечный постепенно обнаруживают на своем путешествии к морю.

Читать бесплатно онлайн Солнце сквозь пальцы - Габриэле Клима

Gabriele Clima

Il sole fra le dita


© 2016 Gabriele Clima, All Rights Reserved – www.gabrieleclima.com

© 2016 Edizioni San Paolo s.r.l. This agreement was arranged by FIND OUT Team s.r.l., Novara, Italy

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2019

* * *

Андреа и Фабиоле, которая подарила ему крылья


1

Дарио не знал, почему его вызвали к директору. На этот раз он ничего не натворил, всего лишь сломал дверную ручку, и это притом, что в лицее и так было полно сломанных дверных ручек! Даже ручка в кабинете директора, куда он только что вошел, была сломана. Чего, возможно, эти идиоты просто не заметили.

– Дарио! – завопила его классная руководительница Дельфрати. – С тобой говорит директор!

От ее голоса Дарио передернуло.

– Урод, – добавила она вполголоса.

Дельфрати знала, как мотивировать своих учеников.

К этому прозвищу Дарио уже привык. Его вывела из себя ситуация, произошедшая на последнем уроке. Из-за нее-то он и оказался у директора. «Ты – урод, Дарио, – сказала Дельфрати. – Об этом знают все, даже твой отец. Вот почему он ушел от вас». Она сказала это при всех, абсолютно будничным голосом, и как ни в чем не бывало продолжила урок. Дарио встал, сощурив глаза и сжав кулаки от ярости. Одноклассники подумали, что он набросится на учительницу. У него даже руки тряслись. Но он лишь вышел из класса, хлопнув дверью так сильно, что ручка отлетела в сторону, словно пробка из бутылки шампанского.

– Дарио, – сухо сказал директор. – Ты ведь знаешь, почему ты здесь?

«Это вопрос? Не похоже».

– Ты здесь, потому что настало время нести ответственность за свои поступки.

Дарио посмотрел на него. Из-под парика директора виднелись корни волос, напоминавшие шов. Дарио вспомнились старые фильмы про Франкенштейна. Он улыбнулся, глядя в пол.

– Я сказал что-то смешное?

– Нет. Я просто задумался.

– Ну конечно, как всегда. Впрочем, я сейчас тебя отпущу. У меня нет никакого желания читать нотации. Я уже понял, что они бесполезны. У меня для тебя сюрприз.

Директор встал, подошел к окну и выглянул на улицу.

– Сегодня в воздухе витает обещание чего-то нового… Ты еще не заметил?

Он вернулся к своему столу и вынул из лежавшей на нем папки листок.

– Вот, – сказал он, помахав им перед носом Дарио. – С сегодняшнего дня ты в Службе волонтерской помощи нашего лицея.

Дельфрати хихикнула.

– Службе волонтерской… – машинально повторил Дарио.

– Помощи, – закончил за него директор. Он встал и обошел стол. – Это значит, что с этого момента ты будешь помогать ученикам нашей школы, которым, скажем так, повезло меньше, чем нам.

Дарио глянул на Дельфрати. Она выглядела так, словно только что выиграла в лотерею.

– То есть… инвалидам?

– Мы предпочитаем называть их людьми с ограниченными возможностями. Тебе лучше запомнить это название, оно тебе понадобится.

Дарио молчал. Директор развернулся на каблуках и вернулся за стол.

– Ты парень неглупый. Я уверен, ты еще удивишь нас. Твое волонтерство начинается завтра.

Он махнул рукой, показывая, что разговор окончен, и уткнулся в свои бумаги. Дарио направился к двери.

– Да, и вот что. Хочу тебя предупредить, – добавил директор, не отрывая глаз от бумаг. – Еще одна выходка, и у тебя будут проблемы. Больше тебе это с рук не сойдет.

Дарио промолчал. Он повернулся и надавил рукой на дверную ручку. Она с треском развалилась на две части.