Charles Perrault. Le Chat botté. Книга для чтения на французском языке - Светлана Клесова

Charles Perrault. Le Chat botté. Книга для чтения на французском языке

Страниц

25

Год

2023

«Кот в сапогах» - это классическая сказка французского писателя Шарля Перро, которая была создана в XVII веке и до сих пор остается одним из самых популярных произведений для детей. Сюжет сказки стал основой для создания детских опер, пьес, художественных фильмов и мультфильмов, которые радуют маленьких зрителей со всего мира.

Книга для чтения «Le Chat botté» - это отличный инструмент для развития навыков чтения и понимания прочитанного на французском языке. Она поможет расширить словарный запас и наработать грамматические навыки, а также научит работать самостоятельно и использовать справочные материалы. Предназначена она прежде всего для детей школьного возраста, но может быть полезна любому, кто стремится улучшить свои знания французского языка.

Читать бесплатно онлайн Charles Perrault. Le Chat botté. Книга для чтения на французском языке - Светлана Клесова

Введение

« Кот в сапогах» одна из самых известных сказок французского писателя Шарля Перро. Сказка была написана им ещё в XVII веке, но и несколько столетий спустя остаётся любимым произведением детей всего мира. По сюжету сказки созданы детские оперы, пьесы, художественные и мультипликационные фильмы.

Книга для чтения « Le Chat botté » представляет собой дидактизацию текста сказки, с целью развития навыков чтения, понимания прочитанного, обогащения и активизации лексического запаса, формирования грамматических и лексико-грамматических навыков; навыков самостоятельной работы, самоконтроля, работы со справочными материалами.

Книга состоит из нескольких частей. В 1-ой части дается предтекстовая, текстовая и послетекстовая работа: чтение самого текста сказки, работа над грамматикой текста, ответы на вопросы. Во 2-ой части представлена работа над описанием и сравнением картинок и чтением инфографии сказки.

В разделе «Грамматика» разбираются такие времена изъявительного наклонения как простое и сложное будущее (futur simple и futur antérieur), простое прошедшее и предпрошедшее (passé simple и plus-que-parfait).

В помощь при выполнении заданий и упражнений предлагаются всевозможные справочные материалы.

Справочник заданий: предлагает перевод всех заданий книги для чтения. Лексический справочник: представляет собой тематически организованный русско-французский словарик: герои сказки, места событий, действия и состояния героев и важные детали сказки.

Грамматический справочник: дает возможность разобраться в грамматических сложностях текста. Предлагает справочный материал по темам времена и наклонения в тексте сказки. Весь грамматический материал книги приводится с примерами из сказки.

Книга хорошо иллюстрирована и снабжена таблицами. В конце книги даются ответы к заданиям и упражнениям.

Lire le conte

Lisez les sous-titres du conte et dites qui est le héros principal!

Le plus jeune fils du meunier hérite du Chat pas encore botté

Le Chat Botté courtise le roi et invente le Marquis de Carabas

Le Chat Botté organise la rencontre entre son maître et le roi

Le Chat Botté trouve les biens du Marquis de Carabas

Le Chat Botté et l’Ogre

Le Chat Botté, le Roi et le Marquis de Carabas

Regardez bien ces images ! Quelle image illustre le conte que vous allez lire et pourquoi !

Quel sous-titre convient mieux à cette image? Remplacez un mot du dernier sous-titre pour nommer les héros du dessin ! Consultez s’il le faut l’image du devoir suivant !



Regardez cette image et nommez tous les personnages du conte ! Quels mots désignent des constructions ? Apprenez par coeur les mots nouveaux !



1. Lisez le 1>er chapitre et faites le devoir !

Le plus jeune fils du meunier hérite du Chat pas encore botté

Il était une fois un meunier qui avait trois fils. A sa mort, ses biens furent partagés entre ses fils. L’aîné eut le moulin, le second eut l’âne, et le plus jeune n’eut que le chat.

Ce dernier ne pouvait se consoler d’avoir un si pauvre lot :

– Mes frères, disait-il, pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble ; pour moi, lorsque (как только) j’aurai mangé mon chat, et que je me serai fait un manchon de sa peau, il faudra (нужно будет) que je meurs de faim.

Le Chat qui entendait ce discours, lui dit d’un air posé et sérieux :

Вам может понравиться: