Употребление there is / there are в английском языке - Олеся Чащихина

Употребление there is / there are в английском языке

Страниц

5

Год

Краткое содержание книги:

Книга посвящена неправильным конструкциям на английском языке, в частности, структуре "there is/there are". Автор поясняет, когда и как использовать эту конструкцию для перечисления предметов в комнате, приводя примеры на английском и русском языках. Также рассматриваются отличия в использовании слова "there" с и без глагола "to be". Важно отметить, что при переводе с английского на русский порядок слов меняется: в русском языке сначала указывается место или время, а затем перечисляются предметы. Книга поможет читателям лучше понять и использовать данную грамматическую конструкцию в английском языке.

Читать бесплатно онлайн Употребление there is / there are в английском языке - Олеся Чащихина

Редактор Устин Валерьевич Чащихин

Корректор Светлана Устиновна Чащихина


© Олеся Геннадьевна Чащихина, 2025


ISBN 978-5-0068-7093-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

There is / There are

When do you need the construction There is/There are?

(Когда же нужна конструкция…?)


Let’s say you need to list the things in your bedroom this is exactly when you need this structure.

(Допустим вам необходимо перечислить вещи, которые есть в вашей спальне, именно в этот момент и нужна эта конструкция)


For example:

There is a TV and a bed in my room.

(В моей комнате есть телевизор и кровать).


There are two armchairs and a table in my room.

(В моей комнате есть два кресла и стол).


@@@


There without verb «to be» is translated as «there»

There без глагола «to be» переводится «там».


We’ll go there tomorrow.

(Мы пойдём туда завтра).


It will be fun there today.

(Сегодня там будет весело).


But with the verb «to be» the situation is different.

(Но с глаголом «to be» дело обстоит иначе).


The there is/there are construction has a «tail» that answers the question «Where? When?».

(У конструкции there is/there are есть «хвост, который отвечает на вопрос «Где? Когда?»).


There is a bed, a chair, and a wardrobe in my bedroom (хвост)

В моей спальне есть кровать, стул и шкаф для одежды.


In an English sentence, as expected, the «tail» is at the end of the sentence, but when translating into Russian, we start with the «tail.»

(В английском предложении, как и положено, «хвост» находится в конце предложения, а при переводе на русский, мы начинаем с «хвоста»).

So, first, we answer the question Where? or When? And only then do we list everything that’s there.

(То есть сначала отвечаем на вопрос Где? Или Когда? И только потом перечисляем всё, что там есть).

Where is the bed, chair, and wardrobe? (Где кровать, стул и шкаф для одежды?

There is a bed, chair, and wardrobe in my bedroom.

В моей спальне есть кровать, стул и шкаф для одежды).


There are two chairs, a bed, and a wardrobe in your room.

В твоей комнате есть два стула, кровать и шкаф для одежды.


@@@


The construction There is/There areitself is not translated in any way. It just helps to make an emphasis on a specific place.

(Сама конструкция There is/There are никак не переводится. Она просто помогает сделать акцент на конкретном месте).


There are some pillows and soft toys on the sofa.

(На диване несколько подушек и мягких игрушек).


There is a beautiful vase on the table.

(На столе красивая ваза). Но для красоты перевода и лучшего понимания можем добавить глагол «стоит» или «красуется». Любой глагол, который будет идеально подходить по контексту.