Чужак - Стивен Кинг

Чужак

Страниц

335

Год

2018

В маленьком городке Флинт-Сити, известном своим красивым парком, произошло ужасное преступление. На этот раз жертвой стал одиннадцатилетний мальчик, чье тело было обнаружено в самом сердце парка. Его смерть была жестокой и безжалостной.

Все улики и показания свидетелей указывали на одного человека - Терри Мейтленда. Всем казалось невероятным, что этот высокоуважаемый тренер молодежной бейсбольной команды, преподаватель английского, заботливый муж и отец двух прекрасных дочерей мог совершить такое страшное преступление. Однако, все доказательства указывали на него.

Тем не менее, у Терри Мейтленда было непреложное алиби, доказывающее его отсутствие на месте преступления в тот момент. Время было просчитано точно, и он находился в другом городе, находящемся на достаточно большом расстоянии от Флинт-Сити.

Но как такое могло быть? Как объяснить наличие Терри в двух местах одновременно? Или, может быть, в городе появилась какая-то мистическая сущность, способная принимать обличье любого человека?

Детектив полиции Флинт-Сити, Ральф Андерсон, известный своим проницательным умом, и частный сыщик из агентства «Найдем и сохраним», Холли Гибни, обладающая особенностями наблюдательности, решили взять это дело в свои руки. Они были решительны и готовы раскрыть эту таинственную загадку любой ценой. Неважно, сколько времени и энергии им потребуется, они не остановятся, пока не найдут истину.

Читать бесплатно онлайн Чужак - Стивен Кинг

Мысль придает миру лишь видимость порядка – для тех слабых духом, кого убеждают такие инсценировки.

Колин Уилсон. Страна слепых[1]

Серия «Миры Стивена Кинга»


Stephen King

THE OUTSIDER


Перевод с английского Т. Покидаевой

Компьютерный дизайн А. Кудрявцева, студия «FOLD&SPINE»


Печатается с разрешения автора и литературных агентств

The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.


© Stephen King, 2018

© Перевод. Т. Покидаева, 2018

© Издание на русском языке AST Publishers, 2019

Арест

14 июля

1

Машина была неприметной, без всяких опознавательных знаков: обыкновенный американский седан, не старый и не новый, – но его принадлежность сразу же выдавали покрышки с черными боковинами и люди в салоне. Двое спереди в синей форме и один сзади – человек-гора в штатском. Двое черных мальчишек – один держал ногу на исцарапанном оранжевом скейтборде, второй засунул свою ярко-зеленую доску под мышку – стояли на тротуаре и наблюдали, как неприметный седан заворачивает на стоянку у входа в парк Эстель Барга. Потом они переглянулись, и первый сказал:

– Это копы.

Второй согласился:

– В натуре копы.

Без лишних слов оба запрыгнули на скейтборды и покатили прочь. Правило было простым: если поблизости появляются копы, пора делать ноги. Жизнь чернокожих тоже кое-что значит, так их учат родители, но полицейские не всегда с этим согласны. Трибуны бейсбольного стадиона взорвались воплями болельщиков и ритмичными аплодисментами. В конце девятого иннинга «Золотым драконам Флинт-Сити» до победы оставалась одна пробежка. Сейчас была их очередь отбивать.

Мальчишки ни разу не оглянулись.

2

Показания мистера Джонатана Ритца [10 июля, 21:30, допрос свидетеля провел детектив Ральф Андерсон]


Детектив Андерсон: Я понимаю, что вы сейчас чувствуете, мистер Ритц, но мне надо знать, что именно вы видели сегодня вечером.

Ритц: Я никогда этого не забуду. Никогда в жизни. Наверное, мне нужно успокоительное. Может быть, «Валиум». Я в жизни не принимал ничего такого, но теперь бы не отказался. У меня до сих пор ощущение, будто сердце стоит комом в горле. Если ваши криминалисты найдут блевотину на месте преступления… а они ее точно найдут… то пусть знают, что это моя. И я нисколечко не стыжусь. Любого бы вывернуло наизнанку, если бы он увидел такое.

Детектив Андерсон: Я уверен, что врач обязательно выпишет вам подходящее успокоительное, когда мы закончим. Думаю, я смогу это устроить, но сейчас мне нужно, чтобы у вас была ясная голова. Вы понимаете?

Ритц: Да. Конечно.

Детектив Андерсон: Расскажите мне все, что вы видели, и на сегодня мы с вами закончим. Вы в состоянии рассказать, сэр?

Ритц: Думаю, да. Сегодня, около шести вечера, я вышел выгулять Дейва. Это наш бигль. Вечером он ест ровно в пять. Мы с женой садимся ужинать в половине шестого. К шести Дейв готов делать свои дела. В смысле, по-маленькому и по-большому. Я гуляю с собакой, а Сэнди, моя жена, моет посуду. Это и есть справедливое разделение труда. Справедливое разделение труда – важная составляющая крепкого брака, особенно когда дети выросли и разъехались. Это наше глубокое убеждение. Кажется, я заговариваюсь?

Детектив Андерсон: Ничего страшного, мистер Ритц. Рассказывайте, как считаете нужным.

Ритц: Пожалуйста, называйте меня просто Джон. Не люблю, когда ко мне обращаются «мистер Ритц». Как будто я крекер. Так меня в школе дразнили: Крекер Ритц.