Спасение в любви - Робин Карр

Спасение в любви

Страниц

225

Год

2011

В холодное дождливое воскресенье вечером, когда последние хмельные гости покинули всем известный бар в Вирджин-Ривер, старинное здание осталось пустым и тихим. По мокрым каменным ступенькам, ведущим к входной двери, медленно, словно стесняясь, пробиралась молодая женщина. На ее руках спокойно спал трехлетний малыш, невозмутимый шумом и непогодой.

Заметив на пороге гостиничного бара Повара Джона Мидлтона, известного как Причер, женщина ощутила безопасность и надежность. Ее лицо искал тепло и понимание, уставшие глаза просили помощи. Один взгляд на ее опухшую губу и огромный синяк под глазом был достаточным, чтобы Джон понял - она пострадала от насилия.

Джон привел ее в небольшую комнатку над кухней гостиницы, дав ей укрытие от проливного дождя и опасного мужа. Здесь Причер узнал, что ее зовут Пейдж и она решила сбежать от своего жестокого мужа, Уэса Лэсситера, успешного бизнесмена, который регулярно избивал ее. Большой и сильный, Джон был не только поваром, но и человеком с необыкновенно добрым сердцем. Он посвящал каждый свой шаг, чтобы помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни, освободиться от цепей страха и насилия.

Неожиданно для себя, Джон почувствовал, что его к сердцу прикрепляется эта красивая и искренняя женщина. Пейдж стала неотъемлемой частью его жизни, как и ее трехлетний сын. Но прошлое Пейдж не давало ей возможность полностью довериться мужчине, особенно после всех страданий, которые она пережила. А Уэс, не готовый просто отпустить ее, стоял на пути к ее свободе и безопасности.

Так началась их история - история о воле, храбрости и непоколебимой любви. Они столкнулись с преградами и испытаниями, но Пейдж и Причер боролись, чтобы добиться счастья и спокойствия.

Читать бесплатно онлайн Спасение в любви - Робин Карр

Глава 1

В окна бил промозглым дождем сентябрьский ветер, яростный и не по сезону холодный. Когда Причер закончил прибираться в баре, было уже половина восьмого вечера и совсем стемнело. В Вирджин-Ривер никто в такую ночь из дому не высовывался. После окончания ужина люди старались не выходить на холодный и влажный ночной воздух. Туристы и рыбаки, пережидая шторм, плотно застегивали свои палатки. Сейчас был сезон охоты на медведей и оленей, но мало кто из охотников выбирался из дому в такой час и в такую погоду. Джек, партнер Причера и хозяин бара, понимая, что посетителей будет мало, умотал со своей новоиспеченной женой домой. А их семнадцатилетнего помощника Рика Причер отослал домой сам. Он собирался сменить дверную табличку с надписью «Открыто» и запереть бар, как только догорит огонь в камине.

Причер налил себе порцию виски, поставил стаканчик на ближайший к камину столик, затем повернул стул к очагу и вытянул к огню ноги. Ему нравились такие тихие вечера. И безумно нравилось уединение.

Но именно оно сейчас и было нарушено. Кто-то потянул дверь на себя, и Причер нахмурился. Дверь немного приоткрылась, а потом распахнулась от сильного порыва ветра. Причер вскочил со стула. В бар, с трудом открыв дверь, вошла молодая женщина с ребенком на руках. На голове у нее красовалась бейсбольная кепка, а с плеча свисала тяжелая матерчатая сумка, сшитая из разных кусочков ткани. Причер пошел к двери, чтобы закрыть ее. Женщина подняла на него глаза, и они оба удивленно отшатнулись. Ее, вероятно, потрясла его пугающая внешность: шесть футов четыре дюйма роста[1], совершенно лысый, но с густыми черными бровями, широченные плечи и алмазная сережка-гвоздик в одном ухе.

Причер же, заглянув под козырек ее бейсболки, увидел разбитую губу и синяк на щеке.

– Я… Извините. Я увидела знак и…

– Да нет, входите. Я просто не думал, что сегодня вечером дождусь хоть каких-то посетителей.

– Вы уже закрываетесь? – спросила женщина, поднимая повыше свою ношу – маленького мальчика, не старше трех-четырех лет от роду. Он спал, положив голову ей на плечо и безвольно свесив ножки. – Потому что я… Так вы закрываетесь, да?

– Проходите, – сказал он и посторонился. – Все в порядке. Я никуда не тороплюсь. – Он показал рукой на столик. – Садитесь у огня. Погрейтесь, посушитесь.

– Спасибо.

Женщина покорно направилась к столику. Но увидела там его стакан с виски и спросила:

– Это ведь ваше место, да?

– Можете его взять, – сказал Причер. – Я уже выпил один до захода солнца. Нет никакой спешки. Обычно мы так рано не закрываемся, просто сегодня плохая погода…

– Вы, наверное, хотите побыстрее вернуться домой? – спросила она.

Причер улыбнулся:

– Я здесь живу. Так что у меня график очень гибкий.

– Если вы уверены…

– Я уверен, – сказал он. – При хорошей погоде мы раньше девяти не закрываемся.

Женщина села на стул, посадив ребенка к себе на колени. Она опустила сумку на пол, подтянула мальчика повыше, обняла его и стала гладить по спине.

Причер исчез в задней комнате, ненадолго оставив ее греться у камина. Потом вернулся, неся в руках подушки со своей кровати и покрывало с кушетки. Он положил подушки на столик около нее и произнес:

– Вот, возьмите. Положите сюда мальчика. Он наверняка вам руки оттянул.

Женщина подняла на него глаза, кажется едва сдерживая слезы. Он понадеялся, что она не заплачет. Он не переносил женских слез, не знал, что с ними делать. Вот Джек знал. Он был очень галантным и при любых обстоятельствах точно знал, как обращаться с женщиной. Причер же с незнакомками чувствовал себя не в своей тарелке. По правде говоря, у него вообще было маловато опыта общения с женщинами. Сам того не желая, он зачастую пугал своим видом женщин и детей, которые не знали, что под его угрюмой внешностью таится застенчивость.