Секреты Рейнбердов - Виктор Каннинг

Секреты Рейнбердов

Страниц

170

Год

2015

Бланш Тайлер, известная паранормальная специалистка и медиум, знаменита своей невероятной способностью связываться с потусторонним миром. Вместе с ней в поиске информации о клиентах предано помогает ее верный напарник, Джордж Ламли. Их сотрудничество вылилось в высокоэффективную команду, способную решить самые запутанные головоломки.

Однажды к Бланш обратилась богатая дама с умоляющей просьбой - найти ее пропавшего племянника. Однако, она даже не представляла, что этот вызов приведет к столкновению мошенников с опасным преступником, специализирующимся на похищении политических деятелей и высокопоставленных чиновников. Эта таинственная и запутанная история приведет героев к самому пределу их способностей, где им придется объединить все свои навыки и интуицию, чтобы раскрыть расплывчатые границы между миром живых и миром призраков.

В каждом их шаге встречаются загадочные события и интригующие связи, которые заставляют Бланш и Джорджа задуматься о том, кто на самом деле стоит за этими преступлениями и какие мрачные секреты хранятся в тени. Но для настоящих профессионалов нет ничего невозможного, и они готовы преодолеть все преграды ради достижения истины.

В этом захватывающем повествовании, переплетающем реальность и оккультные явления, читатель окунется в мир таинственности и духовного путешествия. Он будет с лихвой вознагражден удивительными открытиями и неожиданными поворотами сюжета. Совместные усилия Бланш и Джорджа станут неотъемлемыми ключами к разгадке, но смогут ли они остановить зловещую сеть преступников и одновременно сохранить свою собственную безопасность?

Поднимайтесь на вершины мистического путешествия, ведь встреча с Бланш Тайлер и ее командой обязательно оставит в вас глубокий след. Смело отправляйтесь на поиски истинной правды и покоряйте волшебные миры, которые могут даже проступить в нашу реальность.

Читать бесплатно онлайн Секреты Рейнбердов - Виктор Каннинг

© Victor Canning, 1950, 1971, 1972

© Перевод. Л. Мордухович, 2015

© Школа перевода В. Баканова, 2015

© Перевод. И. Моничев, 2015

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

* * *

Диане – с любовью посвящается


Глава 1

На низком столике в центре холла стояла широкая, неглубокая ваза с синими и розовыми гиацинтами: до ненатуральности жесткими и скорее подходящими для геральдики цветами. Рядом с вазой лежал небольшой замшевый мешочек, оптика, какой пользуются ювелиры, и очень точные весы. Теперь уже совсем скоро, подумал Буш, из холодной мартовской ночи выйдет некто и проверит содержимое мешочка. Кто бы это ни был, приедет он на машине. Было два часа ночи. Установленные снаружи мощные прожекторы заливали подъездную дорожку к зданию офицерской столовой Учебного центра армейской авиации болезненно-желтым, лимонным светом. Вертолет, с которого сняли рацию, ждал в ста ярдах отсюда на футбольном поле. Пилот наверняка сидит в кабине и пытается согреть озябшие руки, получив строгие указания неукоснительно подчиняться. Любое проявление самостоятельности, как и попытка поддаться порыву стать героем, будет стоить ему жизни.

Буш обошел вокруг столика, встал у камина и закурил. Над каминной полкой висел цветной портрет королевы. Над очагом поместили большой веер из зеленой декоративной бумаги. Он заметил, что одна из его нижних складок прожжена небрежно брошенным окурком. Буш был обучен подмечать любые детали и складировать их в памяти до момента, когда они могли пригодиться. Ему давно перевалило за тридцать. Плотного телосложения, с редеющими темно-русыми волосами, карими глазами и румяной белой кожей лица, которую не брал никакой загар. Причем обычное выражение этого лица казалось мягким, даже добрым, что не отражало подлинного характера Буша. Он действительно производил впечатление приятного человека, но только когда сам хотел добиться подобного эффекта. А вообще мог принять любое обличье в зависимости от того, какое задание предстояло выполнить.

Он принялся разглядывать вазу с гиацинтами. В прошлый раз вазу почему-то наполнили выращенными в горшках бронзовыми хризантемами. И нижние листья двух растений успела подпортить зеленая тля. Тогда среди ночи появилась женщина в плаще-дождевике. Нижнюю часть лица по самые глаза прикрывал шелковый шарф. Сегодня, предчувствовал Буш, это будет мужчина. Как в первом случае, так и сейчас использовалось кодовое имя Торговец, а привычным клише для прессы становилось: «Торговец совершает очередное похищение». Мысль о шумихе в средствах массовой информации, намеренно раздуваемой Торговцем, злила Буша. Первое похищение прошло для него успешно, а женщине дали уйти. И в любом случае, даже если бы они схватили ее, нарушив условия договора и рискуя, что заявленную угрозу приведут в исполнение, Буш был уверен: от нее ничего добиться не удалось бы. Или почти ничего. На сей раз мужчина придет сам, движимый тщеславием, гордостью самца или просто радостью предпринимателя от удачно проведенной сделки, ставшей его детищем.

Грандисон стоял у противоположной стены холла рядом с дверью. Он изучал заключенный в рамку план центра и его тренировочных зон. Буш знал, что все подробности плана усердно запоминаются и четко фиксируются в сознании шефа. Грандисон повернулся и подошел к нему.