
Зимородок
Яна Кане - видный поэт, прозаик и статистик, родившаяся и выросшая в Ленинграде. Она начала своё литературное творчество ещё в детстве, став одним из первых участников поэтической студии Вячеслава Лейкина, связанной с газетой «Ленинские Искры». В подростковом возрасте, Эмиграция задвигала свои поля, и Яна мигрирует в Соединенные Штаты. Там она получает бакалавра по информатике в Принстонском университете и затем заслуживает докторскую степень по статистике в Корнеллском университете. Профессионально Кане занимается статистикой, но это далеко не всё её творчество.
Её стихи, проза и эссе множество раз печатались в различных изданиях по всему миру. Она известна как в русскоязычной, так и в англоязычной литературной среде. Окинув взглядом её книгу «Зимородок / Kingfisher», в которой одинаково присутствуют английский, русский и двуязычный тексты, можно подчеркнуть, что это настоящее литературное достижение. Дмитрий Быков, один из знаменитых литераторов, отозвался о литературной судьбе Кане следующим образом: «Это двойное присутствие («на пороге как бы двойного бытия», как говорил Тютчев, вероятно наиболее близкий ей поэт) - это уникальный случай в литературе. Большинство билингвов, переходящих на другой язык, сохраняют свою сущность. Яна Кане на английском - это другая личность с другой памятью... Из эмиграции в литературу, это лучшее, что можно сделать с собой».
Исходный текст, сохранен в PDF формате, представляет собой исходный макет издательства.
Её стихи, проза и эссе множество раз печатались в различных изданиях по всему миру. Она известна как в русскоязычной, так и в англоязычной литературной среде. Окинув взглядом её книгу «Зимородок / Kingfisher», в которой одинаково присутствуют английский, русский и двуязычный тексты, можно подчеркнуть, что это настоящее литературное достижение. Дмитрий Быков, один из знаменитых литераторов, отозвался о литературной судьбе Кане следующим образом: «Это двойное присутствие («на пороге как бы двойного бытия», как говорил Тютчев, вероятно наиболее близкий ей поэт) - это уникальный случай в литературе. Большинство билингвов, переходящих на другой язык, сохраняют свою сущность. Яна Кане на английском - это другая личность с другой памятью... Из эмиграции в литературу, это лучшее, что можно сделать с собой».
Исходный текст, сохранен в PDF формате, представляет собой исходный макет издательства.
Читать бесплатно онлайн Зимородок - Яна Кане
Вам может понравиться:
- Дар легкомыслия печальный… - Игорь Губерман
- Избранные произведения - И. Богданович
- Мне нравится, что Вы больны не мной… (сборник) - Марина Цветаева
- Стихи о любви и жизни. Рожденный в СССР - Василий Рем
- Всё обо всём. Стихи - Татьяна Детцель
- Развременение. Мои стихи-поэтемки - Эльген Григорьев
- Не программируйте ребенка: Как наши слова влияют на судьбу детей - Роберта Кавалло, Антонио Панарезе
- Скотный дворик - Надежда Нелидова
- Берега/разделительная/черта - Ирина Иванченко
- Тихая моя родина - Сергей Катканов