Музей магических артефактов - Салма Кальк

Музей магических артефактов

Страниц

310

Год

2022

Работа в музее - необычное занятие, требующее особого таланта и преданности искусству. Все люди мечтают о том, чтобы их талант был признан и оценен другими. Но что делать, если ты - простой хранитель наследия, который проводит всю свою жизнь в стенах музея? Такими как мы нужно уметь учитывать, хранить, реставрировать и экспонировать произведения искусства. Но прежде всего, давайте установим порядок! Так что, друзья, приготовьтесь - тётушка Рита в доме!

Мои дорогие коллеги, задумайтесь на минутку: что делает нас такими особенными? Мы - сокровища великих мастеров, мы - пазлы, формирующие историю. Наша способность сохранять и передавать прошлое через наши работы впечатляет и вдохновляет. И хотя мы не готовим блюда, не шьем изысканные наряды и не лечим болезни, мы все равно играем незаменимую роль в этом мире.

Мой опыт работы в музее позволяет мне раскрыть всю силу и значимость нашей профессии. Наша задача - не только учесть каждую деталь, но и стать хранителями культурного наследия. Мы должны быть внимательными и точными, словно детективы, раскрывающие тайны прошлого. И только с нашей помощью история может оживать перед глазами наших посетителей.

Когда я приступаю к реставрации произведений искусства, я чувствую себя исполнителем волшебных мелодий. Мои руки ласкают хрупкие краски, словно проводники эмоций художников. Я вникаю в каждую крошечную деталь, чтобы не потерять ни одного шороха прошлого. Это непростая работа, требующая исключительной терпеливости и проницательности.

Мне понравилось дополнить текст своими мыслями и позволить читателям увидеть этот мир глазами хранителя музея. Я надеюсь, что моя страсть к профессии и мои слова помогут людям понять и осознать важность нашей работы. Пусть эти строки станут напоминанием о том, что каждая деталь имеет значение и каждая профессия благоустанавливает мир вокруг нас.

Читать бесплатно онлайн Музей магических артефактов - Салма Кальк

Пролог. Средоточие путей, узел интересов


– Что же, ваша милость, вы и впрямь желаете приобрести имущество в нашем департаменте?

– Всё верно, желаю. Для моих целей подойдёт любой заброшенный старый дом, я ищу тихого и уединённого места. И если вы подберёте мне что-то подобное, ваша комиссия составит пятнадцать процентов от сделки.

– Очень рад это слышать, но – понимаете, будет непросто. Вы уверены? Здесь до сих пор ещё сохранились непроходимые леса, и в здешних горах тоже есть такие тропы, в которых ориентируются только местные уроженцы.

– Это же замечательно, дорогой господин Руа! Вот и подберите мне такой домик, можно старый замок, если у вас здесь есть, который расположен в глуши и найти который смогут только местные уроженцы.

– Но… – господин Руа, невысокий плотный плешивый мужчина в клетчатом сюртуке, внимательно оглядел собеседника, – не желаете ли вы сказать, что у вас проблемы с законом? Мы здесь живём тихо и уединённо, и нам, понимаете, не нужно пристальное внимание властей к нашим повседневным делам.

Собеседник господина Руа был мужчина хоть куда – покрой его сюртука выдавал знакомство с последней столичной модой, тонкая шерстяная ткань определённо стоила немалых денег, и шил сюртук с панталонами отличный портной. Жилетка из узорчатой ткани, цепочка от часов чистого золота, не иначе, а шелковый галстук заколот булавкой с изумрудом. Панталоны заправлены в сапоги из мягчайшей кожи, цилиндр шёлковый, а дорожный плащ из мягкого сукна. Здесь, в лесистых предгорьях, так не одевались даже заправские щёголи. И сам тоже приметный – высок, плечист, чёрные волосы с проседью, руки нежные, как у девицы, но сильные – господин Руа видел, как пришелец управлялся с норовистым конём.

Приезжий гость внушал подозрения, и немалые.

С другой стороны, если он придёт с тем же предложением к кому другому, например – к дядюшке Марсо, владельцу единственной в городке гостиницы, тот не откажется, и обещанная сумма достанется ему, а вовсе не Жермону Руа. А у дядюшки Марсо только тётушка, и больше никого, потому что два сына разъехались далеко, а дочка замужем аж в Массилии. А у него, Жермона Руа, – два сына и три дочки, всё ещё при родителях. И сыновей нужно учить, а дочерям давать приданое, а в Верлене в целом не развернёшься – очень уж небольшой городок. Так что никак нельзя упускать такого выгодного посетителя.

– Понимаете, господин…

– Джилио, граф Джилио, любезный господин Руа.

– Так вот, господин граф, во всей нашей округе есть только один… одно место, которое вам может подойти. Но приобрести его будет непросто.

Точнее, невозможно, но откуда об этом знать приезжему?

– И в чём же… непростота?

– Понимаете, это заколдованный дом с давней и запутанной историей. Найти действительного владельца – нелёгкая задача.

– Но мне рекомендовали вас как человека ловкого и знающего, – усмехнулся граф Джилио.

– И это так, но… я не маг, понимаете. Вот, скажем, вы маг?

– Что вы, кто ж признается-то, что он маг? – снова усмехнулся граф.

– Некоторые осмеливаются. Идут на государственную службу и благоденствуют.

– Я не интересуюсь государственной службой, – улыбнулся приезжий. – Но готов хорошо заплатить за решение моих частных вопросов. Или вы считаете, что пятнадцати процентов недостаточно?

– В нашем случае – определённо недостаточно, – господин Руа вздохнул и уставился в пол.