Твоя на одну ночь - Ольга Иконникова

Твоя на одну ночь

Страниц

165

Год

0101

Для того, чтобы избежать полного разрушения и брака с герцогом де Трези, я была вынуждена предпринять отчаянную попытку спастись. В одну ночь, я решила провести время с незнакомцем, который случайно принял меня за дочь скромного лавочника. Полная неразумность, согласна, но именно так я смогла обуздать свою безвыходную ситуацию.

Как только утро настало, мой незнакомый рыцарь исчез, оставив на моей кровати кожаный кошель, изобильно наполненный золотыми монетами. Было бы расхрабривающе эти деньги просто выбросить, ведь это был непонятный жест щедрости от него. Но я решила иначе. Я использовала эту неожиданную финансовую помощь для восстановления местной льняной мануфактуры, которая была уничтожена войной. Моей решительности востребовалось именно столько, сколько на самом деле позволяли эти золотые монеты, чтобы поднять из пепла мое родовое герцогство.

Через несколько лет, на балу, судьба перекинула насновь друг с другом. Весьма изумленная, я обнаружила, что незнакомец, с которым провела одну ночь, оказался самим королем Аланом Седьмым из соседней Камрии. Он был счастлив в своем браке, но одна темная тень мрачила его душу - его сын не обладал ни каплей наследственной магии, что причиняло ему горечь. Поистине, он меня не узнал, но почему же теперь он был столь настойчив в своих приставаниях ко мне? И как я могла не поддаться власти наших чувств и не открыть ему свою давно хранимую тайну - ту самую тайну, что на протяжении многих лет рядом со мной был его второй сын?

Читать бесплатно онлайн Твоя на одну ночь - Ольга Иконникова

Пролог

Я подошла к зеркалу и долго смотрела на свое отражение. Тонкий шелк, привезенный с востока, делал платье почти воздушным. Уверена – на балу такого не будет ни у кого другого. Эта ткань – непозволительная роскошь для большинства гостей.

– Изумруды, ваша светлость? – поймала мою мысль Берил.

Я кивнула, и она достала из верхнего ящика комода бархатную коробочку. Да, это платье шилось специально под изумрудное ожерелье.

Берил открыла коробочку, охнула и побледнела – вместо старинного гарнитура в нём лежало недавно купленное бриллиантовое колье.

– Я не проверила, ваша светлость! – на глазах горничной вмиг появились слёзы. – Должна была, но не проверила. Оно всегда лежало здесь. И когда месье Понсон достал коробку из сейфа, я просто положила ее в саквояж.

Я усмехнулась:

– Напомни мне, чтобы я уволила его, когда мы вернемся домой.

Берил охнула еще громче. Теперь эта добрая душа переживала за моего управляющего.

Нет, ну каков нахал! Подменил украшение и глазом не моргнул. Он сразу отговаривал меня брать изумруды в столицу – искренне полагал, что древнее ожерелье должно храниться в нашем замке, а не выгуливаться на многолюдном балу. А когда я не вняла его совету, решил схитрить.

На самом деле увольнять я его, конечно, не стану – и он прекрасно это знает. Он слишком хорош в своем деле. Никто лучше него не знает, когда нужно сеять лён, где надежнее купить краску для ткани, и на какой ярмарке выгоднее продать товар.

Да, новое колье тоже роскошно. И пойди я на любой другой бал, я согласилась бы на такую замену без особых возражений. Но не в этот раз.

Я никогда не любила светских мероприятий. Все эти танцы и досужие разговоры – пустое времяпрепровождение. Но круглое число в возрасте его величества Эльзара Восьмого – слишком серьезный повод, чтобы можно было отклонить приглашение во дворец.

– Давай сюда колье, – сказала я всё еще плачущей горничной.

Придется создавать иллюзию. Я не любила это делать без крайней необходимости, но сейчас необходимость как раз была. На балу все будут в старинных украшениях. Это – не просто показатель достатка и хорошего вкуса. Это – отражение родовой магии. Месье Понсону этого не понять.

Берил надела колье мне на шею. Я снова подошла к зеркалу, сосредоточилась, вспоминая каждый камушек старинного, оставшегося в замке ожерелья, и провела по украшению рукой.

Горничная захлопала в ладоши. Да, вот так. Никто на балу даже не заметит, что это – совсем не изумруды.

На бал я, конечно, опоздала. Появляться в зале после его величества – вопиющее нарушение этикета, но я знала, что никто не сделает мне замечания. Королевский двор погряз в долгах, и я была основным его кредитором.

– Джейн, ну разве так можно? – прошептал мне на ухо старинный друг и деловой партнер маркиз Намюр. – Я уж было решил, что ты вообще не удостоишь нас своим вниманием.

Мы так давно знали друг друга, что обходились без лишних церемоний.

– Гостя уже представили? – спросила я так же тихо.

Гостями тут были мы все, но Намюр понял, кого я имела в виду. На день рождения его величества в Луизану прибыл король соседней Камрии – впервые со дня заключения мирного договора после Пятилетней войны. Войны, которая закончилась десять лет назад, но от которой Эльзария не могла оправиться до сих пор.