Райский сад первой любви - Линь Ихань

Райский сад первой любви

Страниц

55

Год

2021

Фан Сыци - одиннадцатилетняя девочка, которая только что закончила младшую школу и стала ученицей средней школы. Ее страстью является литература - она обожает читать и писать свои собственные истории. У Сыци также есть лучшая подруга Лю Итин, с которой они делятся всеми своими тайнами и мечтами.

Однажды Сыци познакомилась с новым учителем словесности - Ли Гохуа. Он был очень вежливым и увлекательным, и Сыци сразу же полюбила его уроки. Ли Гохуа предложил помочь Сыци с ее домашним заданием по литературе, и она с радостью согласилась.

Однако, со временем Сыци заметила, что отношения с Ли Гоуа стали странными. Он начал слишком приближаться к ней физически и эмоционально. Она почувствовала, что что-то не так, но не могла найти внутреннюю силу, чтобы сказать кому-то о том, что происходит.

С годами Ли Гоуа продолжал злоупотреблять Сыци, насилуя ее и заставляя принимать участие в неподобающих отношениях. Он держал ее в своей власти несколько раз в неделю, пока, наконец, Сыци не смогла больше вынести и потерпела нервный срыв, из-за которого оказалась в психиатрической больнице.

События принимают неожиданный оборот, когда Лю Итин случайно обнаруживает дневник Сыци и узнает об ужасающих событиях, которые произошли с ее подругой. Она испытывает гнев, страх и чувство вины за то, что не заметила ранее.

Эта история в книге рассказывает о темной стороне отношений и том, как зло может маскироваться под обличье любви и заботы. Она открывает глаза на важность обращения за помощью и на то, как терпение и поддержка близких могут помочь выжить в самых тяжелых временах.

Этот роман-исповедь о мире внутри нас, о нездоровых отношениях и их разрушительном влиянии на психику человека. Он задает важные вопросы о причинах и последствиях насилия и подчеркивает необходимость осознания и защиты своих границ. Эта история уникальна в своем роде и впервые представлена на русском языке.

Читать бесплатно онлайн Райский сад первой любви - Линь Ихань

房思琪的初戀樂園 (FANG SI-QI’S FIRST LOVE PARADISE)

Издано с разрешения Guerrilla Publishing Co., Ltd. при содействии BARDON-CHINESE MEDIA AGENCY


Перевод с китайского Натальи Власовой

Дизайн и обложка Натальи Агаповой


Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

FANG SI-QI’S FIRST LOVE PARADISE by Lin Yi-Han

Copyright © 2017 by Lin Yi-Han

Published by arrangement with Guerrilla Publishing Co., Ltd. through Bardon-Chinese Media Agency.

Russian translation copyright © 2021 by Charitable Foundation supporting socially disadvantaged persons “Help Needed”

ALL RIGHTS RESERVED

© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. БФ «Нужна помощь», 2021

* * *

Рай

Лю Итин знала: самое большое преимущество быть ребенком – в том, что ее слова никто не воспримет всерьез. Можно хвастаться, нарушать обещания и даже врать. Это своего рода инстинктивная самозащита взрослых: дети частенько говорят ослепительную правду, поэтому взрослые утешают себя лишь одним: да что они понимают? Потом, испытав разочарование в жизни, дети из правдорубов вырастают в подростков, которые выбирают, говорить правду или нет, и в условиях словесной демократии становятся взрослыми.

Лю Итин отругали за слова только один раз, в ресторане в многоэтажке. Когда взрослые собираются вместе, то всегда заказывают редкие и унылые блюда. Морской огурец лежал на белой фарфоровой тарелке, как дерьмо на дне унитаза, натертом до блеска Аной. Лю Итин всосала морской огурец между зубами, потом выплюнула обратно на тарелку и заржала так, что начала икать и никак не могла остановиться. Мама спросила, над чем она смеется. Лю Итин ответила, что это секрет. Мама на повышенных тонах повторила вопрос, и она ответила: «Похоже на минет»[1].

Мама ужасно рассердилась и наказала выйти из-за стола. Фан Сыци вызвалась составить ей компанию. Тон матери Лю Итин смягчился, и она учтиво заворковала с мамой Фан Сыци. Но Лю Итин знала, что восклицание «Ах, какая у вас паинька-дочка!» даже за присказку не считается.

Две семьи жили на одном этаже. Итин частенько прямо в пижаме и тапочках стучалась в двери Фанов.

Мама Фан Сыци всегда с радостью ее встречала, независимо от того, держала ли Лю Итин в руке фастфуд или тетрадку с домашним заданием, и улыбалась так, будто это их родная, давно потерянная блудная дочь. Можно было весь вечер развлекаться хоть с листочком туалетной бумаги. Когда стоишь на пороге взросления, то разрешено без стеснения возиться в присутствии других с плюшевыми игрушками и не нужно притворяться, что из игр одобряешь только покер и шахматы.

Подруги стояли перед панорамным окном многоэтажки. Фан Сыци одними губами спросила: «Зачем ты сейчас так сказала?» Лю Итин одними губами ответила: «Это умнее, чем сказать при родителях слово “дерьмо”».

У Лю Итин уйдет много лет, чтобы понять: произносить слова, которые сама не понимаешь, так же преступно, как признаваться в любви, если в твоем сердце нет никаких чувств. Сыци фыркнула и сказала: «Смотри, сколько кораблей там, внизу, входят в порт Гаосюн!»[2] Каждое огромное, словно кит, грузовое судно сопровождалось мелким, будто креветка, лоцманским суденышком. Множество больших и маленьких кораблей поднимали волны в виде буквы V, отчего бухта напоминала синюю рубашку, по которой водят туда-сюда утюгом. На какое-то время девочки дружно приуныли, но ведь быть неразлучной парой – безграничная добродетель.