Дорога пряности - Майя Ибрагим

Дорога пряности

Страниц

240

Год

2024

На раскалённых просторах бескрайней пустыни разгорается борьба между джиннами и гами. В уединённом городе, тонущем в песках, воины готовят ароматный чай. Во главе церемонии стоит Имани – смелая воительница, входящая в ряды элитной организации Щитов. Её особый талант – связь с металлом. В её руках – кинжал, не знающий промаха. Но за её спиной скрывается трагедия: её брат, предатель, похитил мисру – священную пряность, используемую её народом.

Магия мисры пробуждает удивительные способности, а чашка чая наделяет воинов неимоверной силой. Однако, одержимость пряностью ведёт к непоправимым последствиям, и брат Имани становится её жертвой. Если существует хоть малейшая надежда на то, что он выжил, только Имани может выполнить миссию, чтобы найти его и обеспечить справедливость.

Собрав в команду других могучих Щитов, она отправляется в рискованное путешествие. Но пустынное солнце безжалостно, а горячие пески отражают не только солнце, но и пламя в сердцах её спутников.

Первая книга захватывающей трилогии, созданной для поклонников работ Шеннон Чакраборти и Хафсы Файзал, обогатит ваш мир уникальной системой магии, где каждая способность персонажа связана с индивидуальными дарами и использованием мистической чайной пряности. Вдохновляющая и сильная главная героиня преодолевает постоянные угрозы, сражаясь с могущественными джиннами и зловещими гулями. Обложка, выполненная талантливым художником RAIN, завораживает своим стилем и атмосферой, притягивая внимание к этой удивительной истории. Рекомендации таких авторов, как Амели Вэнь Чжао, известной по бестселлерам «Кровавая наследница» и «Песнь серебра, пламя, подобное ночи», придают дополнительную ценность этому произведению.

Читать бесплатно онлайн Дорога пряности - Майя Ибрагим

© К. Гусакова, перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Джейсону и Солейль


1

Мы сразимся, но сперва выпьем чаю.

Не совсем девиз Щитов, но звучит вполне уместно. Обычно я за стенами Калии, с отрядом, защищаю наши земли от нескончаемого потока чудовищ: джиннов, гулей, песчаных змеев и прочих кошмаров, какие только способен породить разум, пойманный в тиски лихорадочного бреда. Но даже сейчас, дома, во время принудительного отдыха, впереди маячит тяжелый тренировочный день – и я уверена, что Таха ибн Байек из рода аль-Баз ждет этого не дождется.

Всякий раз, как мы оказывается в казармах Калии вместе, ребята из отряда Тахи подначивают меня с ним сразиться. Эдакая жалкая попытка выяснить, кто же из нас лучший Щит. Но сам Таха не удостаивал продолжительную вражду словом. В общем-то, все два года, что мы с ним знакомы, он вел себя так, будто меня не существует, если не считать редких ехидных шпилек. Не сомневаюсь, что его отряд примется за свое после чайной церемонии, но я отмахиваюсь от их предложений, ведь это пустая трата времени, и я не намерена передумать, даже когда Таха столь холодно взирает на меня с другого края чайной комнаты. Любой, до кого долетали отголоски его славы – а кто в Калии о нем не слышал, о талантливом лучнике и зверовидце, способном подчинять разум соколов, – вообразит молодого человека с пристальным взглядом, и эта ошибка простительна. Нет, глаза Тахи пугающе безмятежны, размытая зелень лугов, что знали слишком много солнца и мало дождей.

Этикет чайной церемонии требует наблюдать за тем, кто готовит Пряность, и я жалею, что Таха не может хоть раз нарушить традицию и перестать следить за каждым моим движением. Развязываю шнурок на шелковом мешочке с мисрой, вынимаю длинные ленточки коры. Их аккуратно срезали с древнего дерева, что растет в святилище Калии через несколько построек отсюда, раз за разом, на протяжении тысячи лет. Я множество раз вела чайную церемонию и могу проделать это с закрытыми глазами, но по-прежнему восхищаюсь тем, что происходит у меня в руках. Волшебством.

Свет фонарей над головой отражается в коре с золотыми прожилками, когда я подношу ее к носу и глубоко вдыхаю. Каждый Щит в комнате следует моему примеру. Может, они тоже надеются разгадать аромат мисры. Когда-то казалось, что она пахнет самой жизнью. А бывало, что звездами и грезами. Этим утром она горчит, словно старая зола давно прогоревшего костра. Словно кто-то ушедший, но не забытый. Она напоминает мне об Афире.

С тех пор как я в последний раз видела своего старшего брата и лучшего друга, минул год. Я стояла вот так же, на коленях, и готовила мисру, но дома, и Пряность тогда еще пахла приятно. Брат присоединился, ища беседы, с той легкой, загадочной аурой отчаяния, ему присущей.

– В жизни есть вещи куда важнее долга и правил, Имани, – произнес он.

– Например? – спросила я.

В его глазах мелькнул сумрачный блеск, словно угасающий свет, что отражается от тупого лезвия.

– Истина, – ответил Афир тихо. – Истина превыше всего, она достойна любых жертв. И я ее узрел.

Затем он подождал, но чего – я не знаю. Казалось, лишь это брат и делал последние месяцы перед исчезновением: ждал чего-то. Но я не ответила, и спустя некоторое время он ушел из дома и не вернулся. Я не спрашивала, в чем она заключалась, эта истина. Не хотела знать.