Госпиталь брошенных детей - Стейси Холлс

Госпиталь брошенных детей

Страниц

160

Год

2021

Современная писательница Стейси Холлс смело взялась за перо и создала уникальный, наполненный эмоциями роман под названием "Госпиталь брошенных детей". Эта книга, которая является продолжением ее дебютного романа-бестселлера "Покровители", транспортирует нас в XVIII век Лондона, где непростые судьбы женщин расплетаются на страницах исторической драмы.

Главная героиня романа, Бесс Брайт, проживает в бедном квартале Лондона в компании своего отца и брата. Они каждый день сталкиваются с бедностью, простотой жизни и непредсказуемостью будущего. Однако, внезапно, жизнь Бесс меняется до неузнаваемости, когда она обнаруживает свою беременность от одного из богатых торговцев.

События разворачиваются сложно и непредсказуемо. Отец ребенка умирает в таинственных обстоятельствах, и у Бесс остается только имя Дэниэл и половинка сердца, сделанная из редкого материала - китового уса. Все, что она может сделать в данной ситуации, - это оставить свою дочь в "госпитале для новорожденных", надеясь вернуть ее позже, когда накопит достаточно средств. Бесс оставляет с новорожденной дочкой часть сердечка от Дэниэла, чтобы сохранить связь с ней.

Спустя несколько лет, Бесс собирает все свои силы и решимость вместе с достаточной суммой денег, чтобы вернуть свою дочь. Но впереди ее ждет долгий и тернистый путь. Бесс должна пройти через узкие переулки, освещенные факелами уличных факельщиков, миновать роскошные особняки, за стенами которых таится безумие, и пробраться в мир докторов и их обители. История Бесс - это путешествие по легендарному городу, полному загадок и принятия, где она оказывается перед испытанием своих материнских чувств - самых бескорыстных и прекрасных чувств на земле.

В своем новом романе "Госпиталь брошенных детей" Стейси Холлс умело переносит нас в прекрасно проработанный мир XVIII века, где женщины борются за свое место под солнцем и ищут любовь и счастье в оковах сложной действительности. Эта книга не только удивит читателя своим ярким и глубоким описанием истории и культуры Лондона того времени, но и заставит задуматься над вечными проблемами справедливости, собственной судьбы и, конечно же, мощной привязанностью между матерью и ребенком. Открывайте страницы исторического романа от Стейси Холлс и окунитесь в захватывающий мир скрытых тайн и независимых женских душ.

Читать бесплатно онлайн Госпиталь брошенных детей - Стейси Холлс


Часть 1

Бесс

Конец ноября 1747 года


Глава 1


Все младенцы были завернуты, как подарки, готовые к раздаче. Некоторые из них в отличие от матерей были красиво одеты в крошечные вышитые распашонки, выглядывавшие из-под теплых шалей, ибо наступила зима и ночь была пронизывающе холодной. Я завернула Клару в старое одеяло, которое годами ожидало штопки, но теперь уже не дождется. Мы стояли, сбившись вокруг входа, обрамленного колоннами, – около тридцати женщин, подобных мотылькам под факелами, пылавшими в стенных скобах. Наши сердца трепетали, как пергаментные крылья. Я не знала, что госпиталь[1] для брошенных детей может быть похож на дворец с сотней ярко освещенных окон и поворотным кругом для экипажей. Два великолепных длинных здания были расположены по обе стороны внутреннего двора и соединены часовней посередине. У северного конца западного крыла на камни мостовой лился свет из открытой двери. Казалось, ворота остались далеко позади. Некоторые из нас уйдут с пустыми руками, другие снова вынесут своих детей на холод. Именно поэтому мы не могли смотреть друг на друга и стояли, опустив глаза.

Клара ухватилась за мой палец, который аккуратно вошел в ее ладошку, как ключ подходит к замку. Я представила, как она будет тянуться за моим пальцем потом, как ее пальчики сомкнутся в пустоте, и крепче прижала ее к себе. Мой отец, которого мы с братом Недом называли Эйбом, потому что так его называла наша мать, стоял немного позади; его лицо оставалось в тени. Он не держал ребенка. Раньше повитуха – толстая женщина, которая была такой же прижимистой, как и осторожной, – предложила ему подержать Клару, пока я бессильно лежала на кровати, омываемая волнами боли, но он покачал головой, как будто она была прокаженной, предложившей ему персик.

Худой мужчина с костлявыми ногами и в парике проводил нас внутрь через вестибюль, не похожий ни на одно из мест, где я была. Повсюду блестящие поверхности, от ореховых перил до полированного корпуса высоких напольных часов. Единственным звуком был шелест наших юбок и шорох туфель по каменному полу – маленькое женское стадо, разбухшее от молока и несущее своих телят. Это было место для приглушенных, благовоспитанных голосов, а не для криков уличной торговки вроде меня.

Наша маленькая процессия поднялась по лестнице, застеленной алой ковровой дорожкой, и вошла в комнату с высоким потолком. Лишь одна женщина с младенцем могла войти в дверной проем, поэтому мы выстроились в очередь, как знатные дамы на балу. У женщины, стоявшей передо мной, была смуглая кожа, а ее черные волосы мелкими кудрями завивались из-под чепца. Ее малыш был беспокойным и производил больше шума, чем остальные, и она укачивала так же неумело, как и все мы. Я гадала, у скольких женщин были живы их собственные матери, которые могли бы показать им, как нужно укачивать и кормить младенцев. В тот день я, наверное, пятьдесят раз подумала о моей матери – больше, чем за весь прошлый год. Раньше я ощущала ее присутствие в скрипе половиц и в теплой кровати, но теперь все закончилось.

Мы оказались в помещении с зелеными обоями и красивым гипсовым бордюром под потолком. Огонь в камине не горел, но комната была теплой и ярко освещенной, с сияющими лампами и картинами в позолоченных рамах. В центре висела мерцающая люстра. Это была самая прекрасная комната, какую мне доводилось видеть, и там было полно людей. Я предполагала, что мы будем одни, – возможно, с вереницей кормилиц, забирающих детей, которым суждено остаться, но вдоль стен стояло много людей, главным образом женщин, которые обмахивались веерами и с любопытством приглядывались к нам. Он были очень хорошо одеты и явно интересовались нами. Такие женщины могли бы сойти с картин, развешанных на стенах; на их шеях сверкали драгоценные ожерелья, а юбки с кринолинами были яркими, как тюльпаны. Их волосы были высоко заколоты и щедро напудрены. Среди них было несколько мужчин, пузатых джентльменов в сюртуках и туфлях с серебряными пряжками. Они были совсем не похожи на Эйба в его поношенном тускло-коричневом пиджаке, напоминающем мешок для кормежки лошадей. Мужчины казались более суровыми, и многие из них откровенно рассматривали девушку-мулатку, как будто она была выставлена на продажу. В руках, обтянутых лайковыми перчатками, они держали маленькие лорнеты, и я поняла, что для них это нечто вроде светской забавы.