365 дней английского. Тетрадь седьмая - Елизавета Хейнонен

365 дней английского. Тетрадь седьмая

Страниц

55

Год

2020

Эта уникальная книга создана специально для всех, кто хочет реально научиться говорить на английском языке. Если вы до сих пор застряли на уровне чтения со словарем и мечтаете овладеть разговорной речью, то эта книга станет вашим надежным помощником.

Особенность этой книги заключается в том, что она сочетает в себе изучение грамматики и разговорной речи. Вы будете двигаться по шагам, от простых конструкций к более сложным, одновременно повторяя основные грамматические правила. Но грамматика здесь не является самоцелью, а служит лишь подспорьем, чтобы вы могли более свободно выражать свои мысли на английском языке.

Эта книга идеально подходит для использования на курсах разговорного английского для начинающих, но также может быть полезной и тем, кто предпочитает индивидуальное или самостоятельное обучение. Вы сможете изучать язык в своем собственном темпе и в удобное для вас время.

Чтобы книга стала еще более привлекательной и наглядной, в ней используются яркие и понятные иллюстрации. При создании данного материала были использованы изображения из стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов, чтобы читатели могли лучше визуализировать и запомнить новые слова и выражения.

Не упускайте шанс овладеть разговорным английским языком и стать более уверенным в общении на иностранном языке. Эта книга поможет вам преодолеть преграды и добиться успеха в изучении английского.

Читать бесплатно онлайн 365 дней английского. Тетрадь седьмая - Елизавета Хейнонен

День сто восемьдесят первый

Тема урока: Вопросительные предложения.


EXERCISE 200


Поставьте на место своего чересчур любопытного собеседника. Дайте ему понять, что ваши дела его не касаются.


A: Are you in love with him, by any chance?

B: Suppose I am. What’s it to you?

А: Ты, случайно, не влюблена в него?

Б: Допустим, влюблена. Тебе-то что за дело?


Комментарий. Обратите внимание на расхождение между первой английской и русской репликами: в русской реплике имеется отрицание, которое в английском варианте обычно отсутствует.


1. «Вы, случайно, не влюблены в эту женщину?» – «Допустим, влюблен. Вам-то что за дело, детектив?» 2. «Вы, случайно, не вегетарианец?» – «Допустим, вегетарианец. Вам-то что за дело?» – «Вы всегда такой вежливый (this polite) или мне просто повезло?» – «Считайте, что вам повезло. (Consider yourself lucky.)» 3. «Вы, случайно, не трезвенник (teetotaler)?» – «Допустим, трезвенник. Вам-то что за дело?» – «Вы всегда такой вежливый или мне просто повезло?» – «Считайте, что вам повезло». 4. «Вы, случаем, не шотландец (Scottish)?» – «Допустим, шотландец. Вам-то что за дело?» – «Представьте себе (imagine), я только что выиграл пари (win a bet)». 5. «Могу я задать вам личный (personal) вопрос, мадам?» – «Думаю, можете. В чем состоит ваш вопрос? (What is it?) – «Вы верны своему мужу?» – «Допустим, нет. Вам-то что за дело?» 6. «Вы, случаем, не невеста Джека?» – «Допустим, я его невеста. Вам-то что за дело?» – «Вы всегда такая вежливая или мне просто повезло?» – «Считайте, что вам повезло». 7. «Могу я задать вам личный вопрос, мистер Холмс?» – «Думаю, что можете, мадам. В чем состоит ваш вопрос?» – «Вы, случайно, не закоренелый холостяк (confirmed bachelor)?» – «Мне очень не хочется вас разочаровывать (disappoint you), мадам, но это так». 8. «Могу я задать вам личный вопрос, мистер Моррисон?» – «Думаю, что можете, мадам. В чем состоит ваш вопрос?» – «Вы, случайно, не вдовец (widower)?» – «Мне очень не хочется вас разочаровывать, мадам, но это так». 9. «Чарли, ты, случайно, не один из людей Аль Капоне?» – «Допустим, что так. Тебе-то что за дело? Ты что, детектив или типа того (a detective or something)?» – «Типа того». 10. «Могу я задать вам личный вопрос, мистер Гастингс?» – «Думаю, что можете. В чем состоит ваш вопрос?» – «Вы, случайно, не приходитесь родственником (be related to somebody) Артуру Гастингсу?» – «Никогда о нем не слышал. Как бы то ни было, вам-то что за дело?»


Ключ. 1. “Are you in love with that woman, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you, Detective?” (What’s it to you? = What is it to you?) 2. “Are you a vegetarian, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you?” “Are you always this polite or I’m just lucky?” “Consider yourself lucky.” (I’m = I am. Заметьте, однако, что сокращенные формы возможны лишь в тех случаях, когда на них не падает логическое ударение. В частности, во фразе Suppose I am такое сокращение невозможно.) 3. “Are you a teetotaler, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you?” “Are you always this polite or I’m just lucky?” “Consider yourself lucky.” 4. “Are you Scottish, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you?” “Imagine, I just won a bet.” 5. “Can I ask you a personal question, Madam?” “Well, I guess you can. What is it?” “Are you faithful to your husband?” “Suppose I’m not. What’s it to you?” (

Вам может понравиться: