Язык Ветра. Птица Свободы - Марк Хэппи

Язык Ветра. Птица Свободы

Страниц

290

Год

2025

**Творческое переписывание текста:**

Конфликт между материалистами и монархами опустошил Западный мир, погрузив его в хаос. Главный герой — Юдж, известный как алый воин и правая рука сенатора республики, оказывается в мрачных тюрьмах, где его судьба окажется на весах. С самого рождения его признак — волосы цвета алого пламени — считается зловещим знаком. В соответствии с древними поверьями северян, это метит его как проклятого, и многие лишь желают ему мирной кончины.

Каждодневная борьба за существование становится его неотъемлемой реальностью, в которой Юдж сражается не только за выживание, но и за сохранение своей личности. Внезапно судьба неожиданно открывает перед ним перспективу, когда он встречает монархиню Софи Масахи, чьи слова пробуждают в нем надежду на новую жизнь. Однако, его мечты разбиваются: Юджа предают, и он оказывается в рабстве, а затем, к своему ужасу, становится работорговцем — мастерством лишая других свободы и жизни.

Постепенно Юдж осознает, что, отбирая свободу у других, он сам становится пленником, запертой птицей в клетке. В своей безисходности он приезжает к Ордена Равенства, принимая магию крови, что становится его проклятием и благословением. Теперь ему сложно помнить обещания новой монархини, когда вокруг лишь бездонная пропасть ненависти и страха.

«Птица Свободы» — это не просто роман о бойце с мечом, это глубокое исследование истинной свободы: является ли она лишь выходом из физической тюрьмы или внутренней силой, способной противостоять тьме? С каждым поворотом судьбы Юдж начинает различать ценность свободы, формируя свое понимание о том, что значит быть действительно свободным.

Читать бесплатно онлайн Язык Ветра. Птица Свободы - Марк Хэппи

Предисловие Автора

Пока я работал над переводом этой истории, ветер шептал мне о многих ужасах, с которыми столкнулся герой. Я и сам не хотел бы описывать многое из того, о чём довелось рассказать вам здесь. Но сколько бы я ни боролся с собой, эта история должна быть поведана.


Во-первых, потому что она занимает ключевое место в общей повести, которую я собираюсь донести до читателя.


Во-вторых, потому что история Юджа помогает понять: плохими люди не рождаются. За многими, кого мы склонны осуждать, стоят сложные судьбы, и если бы мы только могли знать их до конца – непременно обратили бы лица свои к всепрощающей милости Господа Бога.

Напомню: я лишь переводчик языка, рассеянного в ветрах, и повествую об утерянных мирах, что некогда существовали до нашего.

Эта рукопись отличается от прочих моих свитков тем, что в центре её стоит человек, одержимый. Прогнивший собственными страстями и разрушенный страхом. Прошу не судить меня строго, когда дойдёте до сцен, которые покажутся вам жестокими. Они, возможно, и есть жестокие, но прошу помнить – подобных историй вокруг нас тысячи. Их можно рассказать не только языком ветра, но и на любом знакомом нам языке.

Прежде чем вы приступите к чтению книги, позвольте уточнить: при переводе с языка ветра я оставил некоторые термины без изменений, а другие адаптировал, чтобы они занимали промежуточную ступень между языком ветра и вашим родным.

Так, например, исчисление времени здесь происходит не в днях, а в солнечных сменах – ведь именно по движению солнца ведётся отсчёт в Небоземье.


Полный оборот планеты Небоземья вокруг своей оси занимает 360 градусов, и именно в градусах небоземцы привыкли считать время, а вовсе не в наших часах.

Таким образом, новая солсмена наступает не в полночь, а с восходом солнца – тогда на их часах стрелка указывает на 0 градусов, и начинается утро. Только вот у них нет слова «утро» – вместо него они используют что-то похожее слову образованному от нашего «заря», потому я его так и перевел: зарено; когда стрелка часов перекатывает за 90 градусов, и солнце встает в зенит, они вместо «день» так и обзывают это время суток – зенит; вместо «вечера», в их 180 градусов, а наши 18:00 – наступает – нуарет; а «ночь», приходит после 270 градусов – это, как наша полночь, и такое время суток выражается словом лунь – простым и интуитивно понятным.

Когда речь идёт о меньших промежутках, чем градус, там действуют свои минуты и секунды, не совпадающие с нашими – скорее, они сродни угловым единицам, знакомым нам из курса геометрии.

Если же говорить о больших временных отрезках – то привычные нам недели в Небоземье не прижились. Их заменили декады – связки из десяти солсмен, что логично, исходя из самого корня слова.

Год же, то есть полный оборот планеты вокруг солнца, называется оборотной сменой, или, сокращённо, собой. Она занимает ровно 360 солсмен.

Есть и другие термины: какие-то я перевёл полностью, какие-то оставил в оригинале, а некоторые заимствовал у других народов Земли.

Как бы то ни было, надеюсь, вам удастся не только насладиться прочтением, но и уловить тот самый язык ветра, что скрыт между строк.


С уважением, Марк Хэппи.

Ваш переводчик и проводник по мирам Небоземья.

Пролог 1

Небоземье

В мире, где ветер шепчет тайны, всё начинается с Песни.