Тёмный единорог - Элис Хэмминг

Тёмный единорог

Страниц

165

Год

2020

Тэнди – храбрая и решительная девочка с каштановыми волосами и глубокими голубыми глазами. В её родном Эссендоре, маленьком и уютном городке, где она живёт с любящей приёмной семьёй, недавно начали происходить странные события. Обожаемая всеми королева Одри внезапно заболела таинственной сонной болезнью, которая медленно, но уверенно отбирает у нее силы. Быстро распространившись в королевстве, эта болезнь повергла всех в панику и тревогу.

В поисках лекарства для любимой сестры, Алетта отправилась в опасное путешествие через заснеженные горы и мрачные леса. Неизвестно, что ожидало ее впереди, но она была готова на все ради спасения Одри. Оставшись в Эссендоре одна, Тэнди чувствовала огромную ответственность на своих щерящих плечах.

Когда в один холодный вечер Одри встретила у крепостной стены загадочного музыканта по имени Лукас, все изменилось. Лукас рассказал королеве о древней легенде, в которой было упоминание о единороге, похищающем детей. Он уверял Одри, что спаситель есть и вместе они смогут остановить эту таинственную угрозу.

Тэнди, стоявшая сбоку, прислушивалась к разговору, затаив дыхание. Она чувствовала, что случайно не услышала самое важное - ее мама пропала несколько лет назад, и она была готова на все, чтобы найти ее. Отважная девочка поняла, что должна отправиться вместе с Лукасом и спасти похищенных детей, в том числе искать свою собственную маму. В ее сердце горел огонь решимости, который прогнал страх и сомнения.

Путь обещал быть опасным и полным испытаний, а Лукас оставался загадочным спутником, но Тэнди была уверена - она поступает правильно. Ведь жизнь полна сюрпризов, и может быть, среди похищенных детей она найдет свою пропавшую несколько лет назад маму. Веря в свою судьбу, Тэнди начала своё незабываемое путешествие, полное опасностей и открытий.

Читать бесплатно онлайн Тёмный единорог - Элис Хэмминг

Alice Hemming

The Darkest Unicorn


© Alice Hemming, 2020

© Панферова А. А., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

Посвящается Полу и Шерил

У каждой песни и каждой истории есть своё начало. Колыбельные и сказки, которыми убаюкивают детей перед сном, были некогда лишь идеей, мелодией, мыслью в чьей-то голове. Как же они обретают своё бессмертие? Как сложенные в предания слова и сплетённые с музыкой рифмы захватывают королевства и разносятся далеко за их пределы? Всё просто: нужен лишь повод спеть песню и повод пересказать кому-то интересную байку.

Так и начинается наша история…


Это произошло на второй год правления королевы Одри

Глава 1

Колыбельная для коров

Линнель сняла с крючка у двери деревянное ведро и вышла на крыльцо навстречу новому дню. Солнце лениво поднималось из-за горизонта, окрашивая рассветное небо в оранжевый, точь-в-точь как цветы ястребинки. Бросив пригоршню семян в клетку своей маленькой птичке, девочка обернулась и, любуясь прекрасным горным пейзажем, вдохнула полной грудью прохладный утренний воздух. Над просторами, словно огромный гигант, возвышалась гора Опакус, чья вершина, независимо от погоды, неизменно скрывалась за пеленой густых облаков. По обе стороны от исполина теснились горы поменьше, которые в народе называли не иначе как Стражники.

Дом Линнель располагался прямо напротив каменного гиганта, внизу, на пологом склоне Серой горы, которая, надо сказать, совершенно не оправдывала своё название. На фоне ярких красок неба отчётливо выделялась тёмная густая зелень сосен, а луга застилала сочная высокая трава. Зелёная гора – вот как стоило бы назвать эти места!

Но, судя по всему, тот, кто давным-давно дал название горе, жил в Эссендоре и видел лишь её противоположную сторону, где, как говорили, не было ничего, кроме серых камней. Что ж, им в столице королевства, виднее. Линнель же никогда не огибала гору, на которой прожила всю свою жизнь. Для этого просто не было причин. Кроме того, за неимением туннеля, подобное путешествие заняло бы несколько дней, и отец девочки поговаривал, что на такое может решиться либо храбрец, либо глупец.

Всего в нескольких верстах вниз по склону располагалась горная деревня Арвел, но дом Линнель едва ли к ней относился. У них было что-то вроде своей деревушки из маленьких полуразрушенных фермерских домиков, сгрудившихся вместе на отшибе. Людей здесь было немного, но всё же, несмотря на ранний час, девочка встретила по пути к коровникам по меньшей мере трёх человек.

Старый батрак по имени Пит как раз сгребал сено, когда она проходила мимо. Бросив своё занятие, он поприветствовал соседку вежливым кивком:

– Доброе утро, Линнель! Отличная причёска!

Девочка смущённо коснулась своих волос, заплетённых в косу вокруг головы:

– Доброе утро, Пит! Спасибо!

Затем ей повстречалась мадам Лаванда, которая сидела на веранде в кресле-качалке, укрыв ноги вязаным одеялом.

– Доброго вам утречка, госпожа Линнель. Как красиво вы убрали сегодня волосы!

– Благодарю вас, мадам Лаванда!

Когда же девочка поравнялась с амбаром, из-за телеги с сеном выскочил малыш Йохан и заставил её вздрогнуть, громко завопив:

– Бу!

– Ну-ка скройся, бесёнок! – прикрикнула она, прогоняя негодника.