Тьма в хрустальной туфельке - Дж. Дж. Харвуд

Тьма в хрустальной туфельке

Страниц

225

Год

Эксклюзивно в сервисе ЛитРес: Абонемент представлена уникальная книга, которая захватывает воображение своих читателей. История рассказывает о девушке по имени Элла, которая никогда не довольствовалась обычной жизнью простой служанки. Она мечтала о большем и прилагала все усилия для достижения своей цели.

Но судьба свела ее с мужчиной, которого она прежде называла отчимом, и теперь она вынуждена работать изо всех сил для него. Однако, у нее есть один источник утешения - библиотека, где она находит прибежище среди запретных книг. Однажды, вечером, при свете свечей, Элла получает удивительную возможность. Ровно в полночь перед ней появляется демон, и предлагает ей сделку, которая может изменить ее жизнь навсегда. Семь желаний в обмен на бессмертную душу. Но стоит ли ей платить такую высокую цену, чтобы сбежать от нищеты и обрести своего идеального принца?

Эта увлекательная история, основанная на сказке "Золушка", не похожа на все, что вы когда-либо читали ранее. Здесь нет доброй феи-крестной, есть только мрачная демоница и дьявольская сделка. Автор великолепно создает атмосферу викторианской эпохи с готическими нотками, погружая читателя в удивительный мир книги. Книжные блогеры одобрили и оценили эту книгу по достоинству.

"Семь желаний - семь шагов во мрак" - это неповторимое и захватывающее погружение в мир человеческих желаний, и насколько они могут изменить жизнь человека. Прочтение этой книги оставит вас с глубокими мыслями о том, что вы готовы сделать ради осуществления своей заветной мечты.

Читать бесплатно онлайн Тьма в хрустальной туфельке - Дж. Дж. Харвуд

© А. Сешт, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Посвящается Роузи, Джесс, Джорджи и Вэй —

за всю поддержку и вдохновение.

В общем-то, всё это – их вина.


Часть первая


Если б кто-то застукал Элеонору, её бы уволили на месте. Дом поскрипывал, погружаясь в сон, и зной последних дней августа тихо ускользал в ночь.

Элеонора единственная бодрствовала. Ступая тихо, она казалась почти бестелесной, словно пламя. Могла проскользнуть мимо холодных каминов и укрытых чехлами от пыли кресел, похожих на ледники, оставив позади лишь лёгкое движение воздуха, словно дуновение ветерка.

Элеонора прокралась в библиотеку; свет свечи робко касался стен. Тёмные корешки книг были рядами окон, только и ждущих, чтобы их открыли. Открой одно, и узнаешь секреты османских дворцов, откроешь следующее – и увидишь уходящую за горизонт пустыню. Особняк Гранборо исчезнет. Элеонора улыбнулась. Да, ради некоторых вещей стоило рисковать быть уволенной, особенно если хозяин покинул дом на весь вечер.

Элеонора поставила свечу и огляделась. Влажные экваториальные леса в жаркой дымке. Версаль, сверкающий в темноте, словно упавшая на землю звезда. Верона – Джульетта на балконе, вздыхающая в темноту. Это был идеальный вечер для стихов: девушка могла бы вытянуть ноги и тихо шептать сонеты в неспешной знойной тишине. Но тогда она заплачет, и миссис Филдинг непременно заметит это уже утром. Лучше сохранить лицо непроницаемым, чтобы экономка не любопытствовала.

Элеонора заперла дверь и снова спрятала ключ от библиотеки в рукаве. Она украла ключ, сняла с шатлена[1] миссис Пембрук. Хотя хозяйка дома и умерла более трёх лет назад, Элеонору всё ещё охватывал стыд, когда она рылась в вещах миссис Пембрук. Не то чтобы та была против. Последние несколько месяцев своей жизни женщина провела, лёжа на подушках, рассказывая Элеоноре, как заботиться обо всём, что она унаследует согласно завещанию миссис Пембрук.

Ключ на руке показался Элеоноре тяжёлым, словно оковы. Миссис Пембрук никогда бы не пожелала увидеть, как девушка пробирается по дому, словно воровка, просто чтобы почитать.

Хозяйка дома вообще не хотела, чтобы Элеонора стала служанкой. Версаль, Верона, может быть, даже тропический лес – во все эти места Элеонора могла бы отправиться, если б только миссис Пембрук была жива. К горлу подкатил ком. Миссис Пембрук планировала взять Элеонору в путешествие по Европе, когда та станет достаточно взрослой, чтобы вступить в высшее общество. И вдруг всё это показалось ужасно жестоким – все эти истории о путешествиях, разложенные перед ней. А ведь когда-то она была так близка к тому, чтобы воочию увидеть эти места, о которых здесь было написано.

Элеонора постаралась встряхнуться и велела себе не расстраиваться. Она взяла с полки «Кольцо Фэйри» и, как только книга оказалась у неё в руках, сразу же почувствовала себя лучше. Отпечатки её пальцев – конечно же, поменьше, чем сейчас, – отмечали оглавление, а обложка на уголке сзади была чуть потрёпана, поскольку Элеонора всё время теребила его, когда читала.

Когда девушка устроилась в своём любимом кресле с книгой в руках, душащий ком в горле растаял. В свои семнадцать она уже знала, что давно пора вырасти из всего этого, но так трудно было расстаться с миром, где росли деревья с нежными золотыми и серебряными ветвями, а в прохладной чистой воде таились странные создания! Элеонора позволяла себе заблудиться на узких тропках, петляющих через тёмный лес, страстно мечтала уметь превращать солому в золото и завидовала двенадцати братьям, которые превратились в лебедей. Это казалось таким прекрасным – стать белоснежной птицей, которая может лететь куда угодно.