Книга 2. Ученик некроманта. Мир без боли - Александр Гуров

Книга 2. Ученик некроманта. Мир без боли

Страниц

205

Год

2022

Даже в стране мертвых, где гниют останки и витает холод, настали смутные времена. Армии скелетов, составленные из костей погибших великих воинов, столкнулись на безжизненных полях брани. Изодранная и покореженная, они безуспешно сражаются друг с другом, лишены возможности победить, ведь смерть никогда не настигнет их.

Изгнавший проклятую землю Хельхейм и пробудивший "черную смерть", жуткое заболевание, Сандро стал свидетелем восстания бедствующих людей под контролем священнослужителей церкви, которые подстрекают их против некромантов. Отчаявшись и мечтая о спасении, они внезапно бросились к Валлийским землям, искривленным и разрушенным убежищем.

В этом безумном хаосе Сандро, смельчак, страстно желающий исцелить не только свою душу, но и спасение своих близких, решает совершить прыжок из-под гнетущего купола мира мертвых. Исходя из своей личной мотивации, он намерен раскрыть тайну, скрывающуюся за загадочной смертью своих родителей, и коварно отомстить тем, кто принес великое горе.

Таким образом, вопреки течению событий и опасностям, Сандро становится не только борцом с некромантами, но и охотником на живые цели, решительным в достижении своей цели. Ведь ничто не помешает ему разрушить все преграды на своем пути и открыть дверь в Большой мир, где он найдет свободу и искупление для своей души.

Читать бесплатно онлайн Книга 2. Ученик некроманта. Мир без боли - Александр Гуров

Благодарю близких моему сердцу людей, без которых я не смог бы написать эту книгу:

замечательную писательницу Диану Удовиченко – за неустанную помощь и уроки мастерства;

Игоря Архипова – за консультации по физиологии;

Нину Гурову – за бесценные советы в области химии;

Юлию Лусту – за бесконечный поток эмоций.

Автор Александр Гуров

Предвестье:

откуда подул ветер

Мягко шелестела листва, стелилась под ногами золотым ковром, скрывая под собой тонкую тропинку, которая стрелой пронзила храмовый сад. Вокруг, склонив головы, соприкасаясь сложными прическами еще не опавших крон, стояли барышни-деревья. Готовясь к зиме, они с женской любовью к гармонии сменили монотонные юно-зеленые одеяния на желто-красные, коричневые, багряно-алые и темно-бордовые. Сад налился зрелой красотой. Глядя вокруг, Вёльва никак не могла отделаться от мысли, что в эти минуты мир не увядает, а расцветает, обрастает неотразимостью ярких, радостных цветов и оттенков. Но придут холода, листва пожухнет, опадет. Зрелость сменится старостью, старость – смертью, ледяным сном, который к весне подарит новую жизнь – зеленую молодость.

«Даже в смерти есть своя прелесть, – думала Вёльва, поднимая с земли опавший листок – красный, как горячая кровь, добавляя к нему желтый, как пылающее солнце, коричневый – цвета земли. – Без смерти, жизнь утратит красоту, станет обыденной, серой, невзрачной. Бессмертие, которое желает вступить на земли Валлии, уничтожит саму суть мироздания».

С этими мыслями, держа в руке букет из опавших листьев, Вёльва вышла на храмовую площадь. Быстро, не обращая внимания на снующих вокруг, резвящихся ребятишек, пересекла ее. Вбежала в храм, поднялась по ступеням на верхний этаж. Как сомнамбула, ни о чем не задумываясь, витая где-то далеко за границами здания, а быть может и самой Наицы, прорицательница, не спрашивая аудиенции, вошла в покои Первой матушки.

– Вёльва, – оторвавшись от бумаг, сквозь стиснутые зубы процедила Ливия. – Не скажу, что рада встречи. С чем пожаловала?

– Мир в опасности, – уставившись вперед невидящим взором, сказала прорицательница, и из ее рук вывалился букет из опавших листьев.

– Ты опасна для Валлии не меньше, чем мор и войны. Что напророчила на этот раз?

– И реки налились кровью, – Вёльва заговорила заунывным, чужим голосом. Красный листок растаял, кровавой лужей расплылся у ее ног, перепачкал белоснежный ковер. – И солнце почернело, словно пепел. – Желтый листок вспыхнул огнем и за секунду перегорел, оставив от себя лишь черную сажу. – И землю окутала стужа – пришла ледяная Хель, владычица мертвых… – Последний, коричневый листок покрылся кромкой инея, обледенел, с тихим треском раскололся на мелкие части и, растаяв в тепле, обернулся водой.

Тень безумной пелены спала, виденье исчезло. Прорицательница вздрогнула и глубоко вздохнула, будто секунду назад задыхалась. Взгляд ее приобрел осмысленность.

– Твои фокусы меня не впечатляют, Вёльва, – бесстрастно заметила Ливия. – Но актерский талант воистину неподражаем.

– Скоро вся Валлия станет театром – театром войны. И главную роль в спектакле сыграет смерть.

– В день нашей последней встречи в опасности были лишь двое. Теперь – Валлия. Я боюсь и представить, что ты напророчишь в следующий раз.

– Следующего раза может и не быть, – заявила прорицательница и посмотрела на аббатису с холодной решимостью. – Мне нужен воспитанник.