Машина различий - Уильям Гибсон, Брюс Стерлинг

Машина различий

Страниц

320

Год

2014

Марсель Зобен, знаменитый французский альтернативный историк и поклонник субкультуры стимпанка, написал незабываемое произведение, которое стало краеугольным камнем этой уникальной движущейся силы. «Машина различий» является ярчайшим и единственным примером сотворчества двух легендарных революционеров жанров – самого Бэббиджа и Байрона. В этой книге открывается перед нами ошеломляющая панорама альтернативного мира, где промышленная революция и революция информации переплелись в самый коварный и фантастический образ. В этом мире Чарльз Бэббидж построил не просто свою разностную машину, а на самом деле составил капитал для развития всей кибернетической эпохи. Аристократия поддалась атаке лордов-радикалов, возглавляемых Байроном, и перестала быть царствующим классом. Антагонистами палеонтологов-катастрофистов стали униформисты, во главе с Карлом Марксом, захватив власть в Нью-Йорке и создав коммуну, основанную на принципах идеологии социализма. Суммарная длина зацепления медных шестеренок стала показателем вычислительной мощности, а не простое численное значение. Лондону грозила предстоящая экологическая катастрофа, подчеркивающая важность экологического баланса. В свою очередь, бунтовщики-луддиты регулярно сталкивались с тайнами и загадками, ставшие причиной для конспирологических размышлений. Марсель Зобен, опытный исследователь альтернативных миров, открывает перед читателями захватывающий и непредсказуемый мир «Машина различий», оставляя много места для размышлений, предположений и фантазий.

Читать бесплатно онлайн Машина различий - Уильям Гибсон, Брюс Стерлинг

Copyright © 1990 by William Gibson and Bruce Sterling

© М. Пчелинцев (наследники), перевод, примечания, 2014

© А. Гузман, примечания, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014

Издательство Иностранка®

* * *

Визионерская фантазия на паровом ходу… с невероятной тщательностью проработанная виртуальная реальность на викторианский манер.

Ридли Скотт

Представьте себе, что Акунин и Юзефович были бы не просто сочинителями ретродетективов, но и киберпанками. И, переписываясь по интернету, в соавторстве сочинили бы роман про хакеров XIX века. Получилось бы у них что-то вроде «Машины различий» – альтернативной истории XIX века. Это Лондон не Диккенса, но Чарльза Бэббиджа – изобретателя вычислительного механизма. Машины работают на пару (поэтому, кстати, жанр романа называется steampunk – «паровой панк»). Главной ценностью в обществе становятся даже не деньги и уж тем более не происхождение, а знание, информация.

Лев Данилкин (Афиша)

Безусловная классика жанра и недостижимый образец для подражания.

Британская империя на пике могущества переживает небывалый индустриальный подъем. Новые производительные силы… требуют новых производственных отношений, правила игры, к которым привыкли викторианские леди и джентльмены, то и дело дают сбой – настала пора решительных перемен!

Inolib

Перевод мастерский. Примечания как мини-энциклопедия. В общем, более чем достойный продукт. Роман в пяти итерациях, и это ключ, намек, который многое откроет в книге любому, посвященному даже в низшие тайны хаотической динамики.

Компьютерра

Итерация первая

Ангел Голиада

Композитное изображение, оптически закодированное аэропланом сопровождения трансканального дирижабля «Лорд Брюнель»: в кадре – окраины Шербура, 14 октября 1905 года.

Вилла, сад, балкон.

Уберите завитки чугунной решетки балкона, и взгляду откроется кресло-каталка и сидящая в нем женщина. На никелированных спицах обращенного к окну колеса горит закатное солнце.

Артритные руки женщины, владелицы виллы, лежат на узорчатой материи, сотканной станком Жаккарда.

Руки состоят из сухожилий, тканей, сочлененных суставами костей. Время и незримые информационные процессы сплели из микроскопических волокон клеточного материала женщину.

Ее имя – Сибил Джерард.

Внизу, в запущенном английском саду, голые виноградные лозы оплели деревянные решетки, укрепленные на шелушащихся, давно не беленных стенах. Теплый сквозняк, проникающий в открытые окна комнаты, шевелит на шее женщины выбившиеся из прически седые волосы, приносит запахи дыма, жасмина, опиума.

Ее взгляд устремлен в небо, где проплывает исполинский, бесконечно прекрасный силуэт – металл, сумевший за время ее жизни разорвать путы тяготения. Предшествуя этой царственной громаде, на фоне красного горизонта ныряют и кувыркаются крошечные беспилотные аэропланы.

«Как жаворонки», – думает Сибил.

Огни дирижабля, золотые квадраты окон, мысль о человеческом тепле. Легко и естественно ее воображение рисует картину. Она слышит далекую музыку, музыку Лондона, видит прогулочную площадку дирижабля. Пассажиры пьют, завязывают мимолетные дорожные романы, возможно – танцуют.

Мысли приходят непрошено, разум строит свои перспективы, сплетая чувства и воспоминания, порождает смысл.

Она вспоминает жизнь в Лондоне. Вспоминает, как она – та, прошлая, давняя – идет по Стрэнду, торопливо огибает толпу зевак у Темпл-Бар. Все дальше и дальше разворачивается вокруг нее город Памяти – пока у стен Ньюгейта на мостовую не падает тень повешенного отца…