Прошу, найди маму - Син Гёнсук

Прошу, найди маму

Страниц

100

Год

2022

Син Гёнсук - выдающийся литературный деятель Южной Кореи, чье имя стало известно не только в Азии, но и во всем мире. Ее роман "Прошу, найди маму" вызвал настоящий фурор и получил номинацию на Man Asian Literary Prize. Награды и признания для автора не ограничиваются этой номинацией. Она также была удостоена Republic of Korea Culture and Arts Award, Hyundae Literature Award и 21st Century Literature Award.

Перед нами история о семье, которая бросается на поиски пропавшей матери, Сонё. Расклеивание объявлений и расспросы очевидцев не приносят результата, и все больше становится ясно, что семья на самом деле мало знает о своей матери. Каждый из членов семьи осознает, что Сонё была самым важным человеком в их жизни.

Роман "Прошу, найди маму" стал настоящим феноменом не только в Корее, но и во всем мире. Вызвав так называемый "синдром матери" в корейском обществе, книга растрогала миллионы читателей. Она поднимает важные вопросы о раскаянии, запоздалой мудрости и последствиях глобализации на уровне человеческих отношений.

Критики из разных стран отмечают глубину и силу этой истории. The Guardian приводит в пример эпизод, когда дети осознают, что у них нет даже недавней фотографии своей матери, и полностью погружается в мир тайн и эмоций героев. The New York Times Book Review называет роман "болезненным гимном материнству", а BBC видит в нем интимное изображение Южной Кореи и семейных связей. Publishers Weekly говорит о одиночестве внутри семьи и тайнах, которые сопровождают жизнь каждого из нас.

Роман "Прошу, найди маму" - это не только проникновенное произведение искусства, но и метафора перехода корейского общества от сельской местности к городам. Он говорит о значимости семейных связей и передает элегию, в основе которой лежит самоотверженность женщин. Эта книга заставляет задуматься о том, как глобализация влияет на наши отношения и души.

Читать бесплатно онлайн Прошу, найди маму - Син Гёнсук

Kyung-Sook Shin

PLEASE LOOK AFTER MOM


Copyright © 2008 by Kyung-sook Shin

© Татьяна Залесская, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2022

Глава 1. Неизвестность

Прошла неделя с тех пор, как мама пропала.


Все родственники собрались в доме твоего старшего брата и после долгих обсуждений решили составить объявление, чтобы затем распечатать и раздать в тех окрестностях, где она потерялась. Для начала нужно было составить текст. Этот способ стар как мир. Как же так? Пропал человек, притом родная мать, а всё, что в этой ситуации могут предпринять близкие люди, – это заявить в полицию, начать обыскивать окрестности, останавливая всех прохожих, задавая один и тот же вопрос, или, как это сделал твой младший брат, владелец интернет-магазина одежды, разместить объявление в Сети с фотографией, краткой информацией об обстоятельствах исчезновения и просьбой сообщить, если кто-нибудь увидит похожего человека. Ещё можно было объездить все места, куда могла бы отправиться мать, но ты прекрасно знала, что в этом городе она была не в состоянии добраться куда-либо самостоятельно. «Ты писатель, ты и составляй текст», – поручил тебе старший брат. Писатель… От этих слов ты покраснела, будто тебя застали врасплох за каким-то постыдным занятием. Но что ты могла придумать, что написать, чтобы это помогло найти родного человека?


В объявлении написали дату рождения матери: 24 июля 1938 года. Но отец рассказал, что она родилась в 1936 году. В документах везде указан 1938-й, но, оказывается, она родилась в 1936-м. Ты услышала об этом впервые. Отец сказал, что раньше все так делали. Многие дети рождались и через пару месяцев умирали, поэтому с оформлением документов часто откладывали, пока ребёнку не исполнялось два-три года. Ты решила исправить 1938 на 1936, но старший брат сказал, что в объявлении лучше указать точные данные по документам, то есть оставить 1938 год. Ты была не согласна с братом – это всё-таки обычное объявление, а не официальный документ, но спорить не стала и молча исправила 1936 обратно на 1938. И тут же подумала про себя, насколько в таком случае достоверны число и месяц рождения?


Несколько последних лет мать настаивала, чтобы день её рождения отдельно не отмечали. День рождения отца был месяцем раньше. Когда-то на дни рождения и другие праздники все дети со своими семьями приезжали из столицы к родителям в уезд Ч. Когда все собирались вместе, одних только близких родственников было двадцать два человека. Мать любила все эти шумные праздники. За несколько дней до приезда детей она заквашивала кимчхи[1], шла на рынок за мясом, покупала для всех зубные щётки и пасту. Она отжимала кунжутное масло, чтобы дать всем детям с собой, обжаривала и перемалывала семена кунжута и периллы. Соседи и все, кто с ней встречался незадолго до приезда детей, замечали, что она светится от счастья, в её жестах и интонации было столько гордости. Кладовая была забита многочисленными бутылочками и банками со сливовым и малиновым соком, которые мать заготавливала на зиму. Во дворе хранились глиняные горшки, доверху заполненные разными солениями, а ещё жёлтым горбылём, анчоусами, моллюсками, которые она готовила, чтобы дать детям с собой. Стоило матери от кого-нибудь услышать, что, например, лук полезен, она тут же заготавливала луковый сок, перед самой зимой выжимала сок из старой тыквы, добавляя корень солодки, и отправляла всё это детям в город. Её дом был похож на завод, который круглый год производил что-то для детей и их семей: перечную пасту, соевую пасту, рисовую муку. Со временем дети стали всё реже и реже наведываться в родительский дом, чаще родители сами приезжали в столицу. А ещё через какое-то время дети перестали приезжать в уезд Ч. даже на дни рождения родителей. Все собирались в столице, где жили дети, и шли в ресторан. В общем-то, так было проще для всех. Потом мать предложила, чтобы её день рождения отмечали вместе с днём рождения отца. Она говорила, что в самый разгар лета, когда стоит жара и нужно готовиться к двум поминальным ритуалам, которые идут с интервалом в два дня, ей не до своего дня рождения. Сначала все возражали – мол, так нельзя, и если мать не приезжала сама, то хотя бы кто-то из детей отправлялся в деревню поздравить её. Но потом ко дню рождения отца все стали заодно покупать подарок и для матери, а про сам день её рождения иногда стали забывать. Мать в ожидании детей в гости любила покупать новые носки, и в её шкафу собирались горы носков, которые так и не забрали дети.