Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви - Диана Гэблдон

Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви

Страниц

290

Год

Великая сага о любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера не перестает пленять сердца читателей со всего мира. История этих двух людей, преодолевающих не только расстояние, но и время, вызывает восторг и восхищение. А еще она по-настоящему уникальна и оригинальна, ведь она содержит в себе дополнительные акценты, которые делают ее еще более захватывающей.

В начале 1945 года повестка Клэр Рэндолл на фронт стала судьбоносной для ее жизни. Четыре года она прослужила медсестрой, и, борясь с ужасами войны, она нашла в себе силы и мужество, которые ей потребовались в дальнейшем. По возвращении к мирной жизни Клэр воссоединилась со своим любящим мужем Фрэнком. Согласившись на поездку в Шотландию, они надеялись провести уникальный второй медовый месяц и отыскать информацию о предках Фрэнка. Однако их жизнь вмешалась в их планы.

В одном из древних святилищ Клэр случайно коснулась камня, и мгновенно оказалась в другой эпохе - в 1743 году, когда Шотландия во всю раздиралась кровавой междоусобной войной. В этом невероятном месте и времени Клэр будет вынуждена сразиться с обстоятельствами и неведомыми силами, чтобы выжить и, наконец, вернуться к своей великой любви - Джейми Фрэйзеру.

Таким образом, история любви Клэр и Джейми не только очаровывает, но и захватывает воображение своей неповторимостью и дополнительными элементами. Эта сага покажет вам силу человеческой души и превращение обычной жизни в захватывающее приключение. Будьте готовы погрузиться в мир великой любви и столкнуться с необъяснимой магией времени и пространства.

Читать бесплатно онлайн Чужестранка. Книга 1. Восхождение к любви - Диана Гэблдон

© Черташ А., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

Часть первая

Инвернесс, 1945 год

Глава 1

Новое начало

Это было не особенно подходящее место для исчезновения, по крайней мере на первый взгляд. Апартаменты миссис Бэйрд не отличались от тысячи других пансионов в горной Шотландии 1945 года, опрятных и тихих: обои в цветочек, полы, натертые до блеска, в ванной надо опустить монетку, чтобы пошла горячая вода. Сама миссис Бэйрд оказалась маленькой и очень подвижной пышкой; ее нисколько не беспокоило, что Фрэнк разбрасывает книги и газеты – без которых не мыслит своей жизни – по ее крошечной гостиной с обоями в мелкую розу.

Я встретила миссис Бэйрд в передней перед выходом. Она ухватила меня за рукав и потянулась к моим волосам.

– Миссис Рэндолл, это возмутительно – показываться на люди с такой головой! Подождите, я немного приведу вас в порядок. Ну вот, уже лучше. Моя кузина рассказывала, что сделала перманентную завивку по новой технологии, выглядит великолепно и держится как надо. Может, и вам стоит попробовать…

У меня не хватило духу признаться, что мои непокорные каштановые кудри – каприз природы, а не результат небрежности парикмахеров. Волосы миссис Бэйрд, уложенные аккуратными волнами, свидетельствовали о том, что к ее прическе отнеслись со всей серьезностью.

– Я непременно так и сделаю, миссис Бэйрд, – соврала я. – Я иду в деревню, мы договорились встретиться там с Фрэнком. Вернемся к чаю.

Выскочив за дверь, я быстро зашагала по дорожке, пока хозяйка не нашла в моем внешнем виде еще какие-нибудь недочеты. Четыре года прослужив медсестрой в Королевской армии, я радовалась отсутствию формы и с удовольствием носила светлые хлопчатобумажные платья, совершенно неподходящие для прогулок по вересковым пустошам. Не то чтобы прогулки подобного толка были мне очень интересны; мечты мои устремлялись совсем к другому: утром спать подольше, а вечера проводить в постели с Фрэнком, но уже не спать. Однако этот романтический план раз за разом проваливался из-за рвения и постоянства, с каким миссис Бэйрд пылесосила прямо у нас под дверью.

– Должно быть, это самый грязный ковер во всей Шотландии, – к такому выводу пришел Фрэнк этим утром, когда в прихожей спозаранку взревел пылесос.

– Почти такой же грязный, как воображение нашей хозяйки, – согласилась я. – Может, нам стоило поехать в Брайтон.

Нам выпал шанс отдохнуть перед тем, как Фрэнк вступит в должность профессора истории в Оксфорде, и выбрали Шотландию из-за того, что ее меньше других областей Британии коснулись ужасы войны, а лихорадочная веселость послевоенного времени охватила ее не в той степени, как многие другие курортные места. Кроме того – хоть мы и не произносили этого вслух, – для нашего брака горы Шотландии имели некое символическое значение; мы поженились семь лет назад и именно в Шотландии успели провести два дня медового месяца, перед тем как разразилась война. Мирное прибежище, где мы вновь обретем друг друга, – так мы думали, несколько упустив из виду, что если гольф и рыбалка – наиболее популярные виды спорта на открытом воздухе, то в закрытых пространствах здесь предпочитают сплетни и пересуды. Поскольку в Шотландии дождливо, люди проводят в последних больше времени.