
Слово живое и мертвое
«Но ведь это стало популярным выражением!» – спорят с известной переводчицей Норой Галь, пытаясь оправдать использование заимствованных слов и выражений их "проникновением" в русский язык. «Много таких сленговых слов уже стали стандартными, их невозможно исключить!» – уверенно возражает она в своей книге, которая уже давно является неотъемлемой частью образования для переводчиков, редакторов и всех, кто заботится о сохранении русского слова. Книга также является набором непреложных правил аккуратного отношения к родному языку. Элеонора Яковлевна Гальперина (1912-1991) – известный редактор, литературный критик и переводчик, который внес значительный вклад в русскую литературу, принеся читателям такие произведения, как "Маленький принц", "Посторонний", "Поющие в терновнике", а также множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По... и знаменитое произведение "Слово живое и мертвое", созданное на основе огромного опыта перевода и жизни.
Читать бесплатно онлайн Слово живое и мертвое - Нора Галь
Вам может понравиться:
- Слово живое и мертвое - Нора Галь
- Превращения смысла - Игорь Смирнов
- Английские привидения - Питер Акройд
- Как Арий Гиперборейский пришел в Край Русский - Дмитрий Логинов
- Преображения Мандельштама - Наум Вайман
- Инстинкт просвещения - Елена Пестерева
- Загородный проспект - Аркадий Файвишевич Векслер, Тамара Яковлевна Крашенинникова
- Военная контрразведка. Эпизоды борьбы - Анатолий Терещенко
- Колокола тревог - Анатолий Терещенко
- Славянские мифы - А. Николаева
- Сердце льва - Джина Майер