Часы для королевы - Евгения Эш

Часы для королевы

Страниц

95

Год

2020

На таинственном острове Тир-на-Ног, покрытом зелеными лугами и поющими реками, пребывает сказочный народ. Владеющие сильными магическими способностями, они известны как феи, но предпочитают называть себя сидами. В то время как обитатели дождливого Флурхан-бале рассматривают эти истории как вымысел, двое бесстрашных искателей приключений - Беатрис и Даррел, знают правдивость волшебного мира и опасность, которую несут с собой феи.

Однажды, ужасная беда постигает семью Беатрис, когда младшую сестру похищают непостижимые силы фей. Без колебаний, герои отправляются в опасное и загадочное путешествие, чтобы воссоединиться с членом семьи и вернуть ее на родные земли. Их путь ведет через мрачный Проклятый лес, где обитают неуловимые призраки и духи, стремящиеся сбить путников с пути. Но это только начало, поскольку они должны преодолеть зловещие тайны Тир-на-Ног. В плотных темных лесах скрываются ужасные чудовища, а в старинных замках происходят кровавые ритуалы Дикой Охоты - группировки безжалостных охотников, объединенных кровожадной жаждой.

Однако, нашим героям откроются истинные сокровища острова. В глубинах Реки Времени, потаенной тайной местности Тир-на-Ног, хранятся все ответы на вопросы, которые мучают человечество. Мощные часы, способные прерывать временной поток, ищущие свое место в мире души и путешествия сквозь пространство и время - всё это - лишь малая часть загадок, с которыми сталкиваются Беатрис и Даррел на своем эпическом пути.

Магия, приключения и предательство охватывают каждый шаг героев в их стремлении найти младшую сестру и вернуть ее обратно в безопасность семьи. Вопросы о сущности феев, их мотивах и намерениях, становятся все более актуальными, когда силы зла начинают распутывать вековые загадки истории и места. Будут ли наши герои достаточно смелыми и мудрыми, чтобы раскрыть истину, вступив в смертельный пляс с неодолимыми преградами? Будь то битва или смирение, обладают ли они достаточной мощностью и решимостью, чтобы справиться со своими преградами и вернуть мир на остров Тир-на-Ног?

Читать бесплатно онлайн Часы для королевы - Евгения Эш

Трое детей спускались по пожарной лестнице старого серого особняка. Они двигались бесшумно и ловко. Лестница эта была их старым другом. Они знали наизусть каждое пятно ржавчины на черном металле, шершавое на ощупь и оставляющее на руках кислый запах. Окно второго этажа, через которое они выбрались на свободу, находилось высоко над землей, но ни один из них не боялся высоты. Наконец троица достигла земли. Они незаметно прошмыгнули вдоль стены, мимо окон, принадлежащих кабинету мистера Фокса. Знакомой тропинкой они дошли до пруда и ступили на мостик. Дух пруда высунулся из-под кроны плакучей ивы и плеснул водой Беатрис на ноги. Дряхлые туфли мгновенно промокли насквозь, но Беатрис стиснула зубы и промолчала. Она отлично знала: любой ответ на свои шуточки вредное создание принимает за согласие поиграть. А у нее не было никакого желания тратить на него свое время. Ее и ее спутников ждали более важные дела. Дух обиженно фыркнул и исчез среди дрожащих листьев.

Троица добралась до забора. Беатрис и Даррел отодвинули доску, скрывающую дыру в заборе, и троица оказалась на свободе. Они бросились бежать по пыльной дороге в сторону города. Когда они отошли довольно далеко от приюта, Даррел остановился и вытащил из кармана жилета часы с причудливым узором на эмалевый крышке и обрывком серебряной цепочки. Он открыл их, сунул под нос Беатрис и уставился на нее с безмолвным укором.

– И на что ты на этот раз злишься? – устало спросила Беатрис.

Даррел тряхнул часами:

– Мы отстали от первоначального расчета на две минуты тридцать секунд, – отчеканил он. – Все из-за вас с Элен. Вы опоздали. Когда же вы наконец поймете, что побег – дело сложное. Рано или поздно из-за такого отношения нас засnукают!

– Все-таки иногда ты бываешь таким занудой, – вздохнула Беатрис и взяла малышку Элен за руку.

Сестры развернулись и продолжили путь. Даррел устремился за ними. Ему с его быстрым размашистым шагом ничего не стоило их догнать. Какое-то время они шли молча. Элен с интересом поглядывала то на Беатрис, то на Даррела.

– И все же в следующий раз, постарайтесь успеть, – сказал Даррел.

– Постараемся, – кивнула Беатрис. – Сам бы попробовал улизнуть из спальни девочек и не попасться мисс Кларксон.

– Ха! Только посмотрите на наших нежных принцесс. Самим из башни не выбраться, мимо дракона не пройти. Так и быть, в следующий раз я возьму на себя роль прекрасного рыцаря и лично выведу вас оттуда.

Воображение Элен тут же нарисовало соответствующую картину. Вот бесстрашный Даррел в сверкающих доспехах и с верными часами врывается в неприступную башню, где его встречает толстый огнедышащий дракон с пучком седых волос и в очках. Даррел останавливает стрелки часов, и время замирает. Когда секунды начинают идти вновь, дракон уже повержен, а Даррел на руках выносит принцессу Беатрис из башни. И тут же получает от нее подзатыльник, потому что пока он ее нес, они успели в очередной раз поругаться.

«Не складывается история», – грустно заключила Элен и решила подумать о чем-нибудь другом.

– Только посмотрите на этого героя! – не осталась в долгу Беатрис. – Тебе напомнить, что план побега вообще-то придумали мы? И мы неплохо его исполняли задолго до того, как встретились с тобой. Так что, если бы не нежные принцессы, ты бы так и скучал целыми сутками в приюте, рыцарь.