Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер

Как истинный джентльмен

Страниц

210

Год

2014

Грейс Фэрчайлд, молодая женщина с богатым внутренним миром, никогда не считала себя красавицей или центром внимания. Она предпочитала вести скромную жизнь, далекую от светских тусовок и лишних приключений. Но судьба неумолимо свела ее с Дикканом Хиллиардом, обаятельным чародеем, о котором говорят в лондонском обществе.

Встреча произошла случайно, и, как это часто бывает, она привела к непредсказуемым последствиям. Между Грейс и Дикканом возникло нечто большее, чем просто знакомство. Он оказался знатоком тайных желаний её сердца и решил поступить самым благородным образом – сделать Грейс предложение.

Несмотря на свое скептическое отношение к циничным соблазнителям, Грейс решила довериться зову сердца и принять предложение Хиллиарда. Она не знала, что за ним охотится загадочный враг и что этот выбор подвергнет ее опасности. Но любовь и страсть такие сильные чувства, что никакие преграды не могут удержать их.

Теперь, когда они вместе, Грейс оказывается в центре опасного водоворота интриг и загадок. Неведомые силы пытаются разрушить их счастье и разлучить двух любящих сердец. Вместе с Дикканом, она будет преодолевать трудности и искать ответы на вопросы, чтобы сохранить свою любовь и свою жизнь.

Их история – это необычный флирт, нежные объятия и опасные приключения. Грейс Фэрчайлд и Диккан Хиллиард – две судьбы, переплетенные судьбой Лондона и его обитателей. Вместе они создают уникальный и запоминающийся роман, который оставит след не только в их жизни, но и в сердцах читателей. Узнайте, какую опасность скрывает любовь, и как сила страсти может преодолеть все преграды. Эта история о том, какие великие риски мы готовы позволить себе ради настоящей любви.

Читать бесплатно онлайн Как истинный джентльмен - Эйлин Драйер

* * *

– Что ты здесь делаешь? – спросила она, сама удивляясь звучащему в голосе возмущению.

Он прижался к ее лбу.

– Нам надо разрешить один маленький спор.

Ощутив его запах, окутавший ее, словно клубы дыма, она, сама того не сознавая, потянулась к нему. Ей казалось, у нее вот-вот перехватит дыхание от ярости и возбуждения.

– Какой спор? – с трудом спросила она, продолжая лежать совершенно неподвижно, как будто это могло ее защитить.

– Насчет того, хочу я тебя или нет.

Грейс вскрикнула. Ей хотелось прижаться к нему и никогда не отпускать. Ей не терпелось почувствовать его вкус.

– И что это доказывает, Диккан? – спросила она, борясь с собой.

Она больше не могла сдаться на его милость. Этот путь ведет к гибели. Но как же трудно было оставаться сильной, когда в его голосе слышались нетерпение и страсть. Боже мой, он почти дрожал, словно годами не прикасался к женщине.

– Я хочу тебя, Грейс! – тихо прорычал он ей на ухо и отбросил покрывало. – Я хочу, чтобы ты растаяла в моих объятиях. Хочу снова услышать твой смех.

Пролог

Париж, сентябрь 1815 года


В комнате стоял резкий запах виски, пота и отчаяния. Затерявшаяся на верхнем этаже старой гостиницы на улице Сены в Париже, она все еще не утратила былого величия. Золотые узоры на рваных обоях. Изящные силуэты потрепанной мебели, грязные окна высотой в десять футов. Элегантность, поблекшая от времени. Остальное было уничтожено постояльцем. Повсюду разбросаны бутылки из-под выпивки и остатки еды. На полу валялась груда грязной одежды. Стол придвинут к двери, а на стене брызги красного вина.

Берти Эвенхем, виновник всего этого беспорядка, стоял на цыпочках, будто прислушиваясь к звукам погони. Невзрачный блондин с тонкими аристократическими чертами, большими голубыми глазами и ястребиным носом, слишком выделявшимся на его лице. Волосы сальные и растрепанные, льняная рубашка запачкана, руки дрожат. Взгляд нетерпеливо метался то к дверям, то к гостю.

Напротив него Диккан Хиллиард небрежно расположился в кресле, обитом выцветшей голубой парчой, скрестив ноги и крутя в левой руке монокль. Он изо всех сил заставлял себя сохранять спокойствие. Диккан ненавидел признания, а Берти, кажется, собирался в чем-то признаться. Возникло желание встать и уйти. Берти обладал ценными сведениями.

И кроме того, в руке у него был пистолет, нацеленный в голову Диккана.

– Почему я должен тебе верить, старина? – обратился Диккан к мертвенно-бледному, неряшливо одетому юноше. – Признай, все это звучит просто невероятно. Шайка британской знати, пытающаяся свергнуть монарха. Нелепость!

Свободной рукой Берти потер лицо.

– Чего же вы не понимаете? Англия в опасности. И вы в том числе.

– Это ты так говоришь. – Откинувшись на спинку кресла, Диккан расстегнул манжеты. – Почему бы тебе не обратиться в британское посольство?

Берти отрывисто рассмеялся.

– Я уверен, кое-кто из них участвует в заговоре.

Диккан кивнул:

– И является членом этой твоей группы под названием «Британские львы». Ты ведь мне только что сказал, что помог Наполеону вернуться во Францию. Это измена, парень. Ты просишь меня поверить человеку, предавшему собственную страну.

На лице Берти отразилась душевная боль.

– Как будто я сам не знаю! Но они меня шантажировали. И вас не оставят в покое, черт побери! Почему вы мне не верите?