17 рассказов (сборник) - Артур Дойл

17 рассказов (сборник)

Страниц

100

Год

2014

Выбирая литературу для искушенных ценителей классики, мы рады представить вам новую серию книг «17 рассказов». Это не просто обычные книги, а настоящие произведения искусства, которые мы подобрали с большой тщательностью и любовью. В этом издании вы найдете лучшие 17 рассказов классика детективного жанра - непревзойденного Артура Конан Дойла.

Каждая страница этих книг станет путеводителем в увлекательный мир таинственных загадок, интриг и разгадок. Вы окунетесь в атмосферу необыкновенных событий и последовательно раскроете тайны, вместе с неизменно умным и харизматичным героем, которым является знаменитый сыщик Шерлок Холмс.

Книги этой серии являются настоящим кладезем для всех поклонников детективного жанра. Они позволят вам проникнуть в гениальный мир Артура Конан Дойла, узнать его уникальное оформление и восхититься продуманными подборками его произведений.

Присоединяйтесь к нам и откройте для себя уникальное чтение, которое не оставит вас равнодушными! Отправляйтесь в увлекательное путешествие сквозь лабиринты умственных загадок и наслаждайтесь необычайными приключениями Шерлока Холмса! У нас есть всё, что вам нужно для настоящего литературного наслаждения.

Читать бесплатно онлайн 17 рассказов (сборник) - Артур Дойл

© Войтинская Н., перевод, наследники, 2014

© Волжина Н., перевод, наследники, 2014

© Вольпин Н., перевод, наследники, 2014

© Емельянникова Н., перевод, наследники, 2014

© Лившиц Д., перевод, наследники, 2014

© Поливанова А., перевод., 2014

© Чуковские М. и Н., перевод, наследники, 2014

© Штенгель В., перевод, наследники, 2014

© Оформление. ЗАО «Издательский Дом Мещерякова», 2014

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Скандал в Богемии

I

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Той Женщиной». Я редко слышал, чтобы он называл ее каким-либо другим именем. В его глазах она затмевала всех представительниц своего пола. Не то чтобы он испытывал к Ирэн Адлер какое-либо чувство, близкое к любви. Все чувства, и особенно любовь, были ненавистны его холодному, точному, но удивительно уравновешенному уму. По-моему, он был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир; но в качестве влюбленного он оказался бы не на своем месте. Он всегда говорил о нежных чувствах не иначе, как с презрительной насмешкой, с издевкой. Нежные чувства были в его глазах великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством сорвать покров с человеческих побуждений и дел. Но для изощренного мыслителя допустить такое вторжение чувства в свой утонченный и великолепно налаженный внутренний мир означало бы внести туда смятение, которое свело бы на нет все завоевания его мысли. Песчинка, попавшая в чувствительный инструмент, или трещина в одной из его могучих линз – вот что такое была бы любовь для такого человека, как Холмс. И все же для него существовала одна женщина, и этой женщиной была покойная Ирэн Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации.

За последнее время я редко виделся с Холмсом – моя женитьба отдалила нас друг от друга. Моего личного безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится господином собственного домашнего очага, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, ненавидевший своей цыганской душой всякую форму светской жизни, оставался жить в нашей квартире на Бейкер-стрит, окруженный грудами своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана – с дикой энергией, присущей его натуре.

Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми. Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, что его вызывали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о поручении голландского королевского дома, выполненном им исключительно тонко и удачно.

Однако, помимо этих сведений о его деятельности, которые я так же, как и все читатели, черпал из газет, я мало знал о моем прежнем друге и товарище.