Последняя из Лунных Дев - Барбара Дэвис

Последняя из Лунных Дев

Страниц

260

Год

2022

Лиззи Лун, молодая и амбициозная жительница живописного Нью-Йорка, в один прекрасный день получает загадочную посылку. Внутри находится необычная книга, обладающая неповторимыми записями, а также важное сообщение - ее бабушка, Альтея Лун, известная в своей родной деревушке Сейлем-Крик как травница и целительница, покинула этот мир. Все что осталось от нее - это развеянный ветром прах.

Запутанным сюжетом и судьбой, Лиззи сталкивается с фактом, что уже восемь лет никто не знает о местонахождении ее матери. Попав в такую загадочную ситуацию, она обнаруживает, что теперь стала полноправной владелицей семейного имения, на котором выращиваются лаванда и ценные целебные травы. Борясь с внутренними противоречиями, Лиззи всегда стремилась избежать наследия своей семьи, и покинула Сейлем-Крик для создания новой жизни в большом городе. Однако судьба ставит перед ней непростой выбор - вернуться в родные места и впервые принять на себя ответственность.

Приключение Лиззи Лун в романе "Последняя из Лунных Дев" от писательницы Барбары Дэвис оказалось настолько вдохновляющим, что оно стало бестселлером в магазине Amazon и заработало более 60 000 положительных отзывов. Впервые на русском языке, книга Барбары Дэвис притягивает своим магическим реализмом и завораживающей атмосферой.

Знаменитая авторка женской психологической прозы, Барбара Дэвис идеально слилась с писательским стилем Карен Уайт, Барбары О’Нилл и Кэри Лонсдейл, создав мощный ансамбль красивых и эмоциональных историй. На Amazon книга собрала уже более 25 000 оценок, а на Goodreads - более 30 000. Она стала абсолютным хитом и признана книгой месяца по версии Booklist. Это история о связях семейных уз, о поиске своего истинного "Я" и о том, как важно вернуться к своим корням для открытия себя.

Читать бесплатно онлайн Последняя из Лунных Дев - Барбара Дэвис

Barbara Davis

The last of the Moon Girls

Copyright © 2020 by Barbara Davis

© Флейшман Н., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. Издательство «Эксмо», 2022

Посвящается женщинам –

целительницам душ,

служительницам света,

творительницам волшебства.

Любовь творит чудо.

Это высший смысл мироздания, благословение Вселенной.

Новалис

Пролог

Преданные воде останки подвергаются совсем иному разложению: в каком-то отношении более безжалостному, в каком-то – напротив, щадящему. Так мне, во всяком случае, объясняли. Нам, женщинам из рода Лун, не доводилось это узнать. Когда для нас приходит час покинуть мир, мы по традиции выбираем огонь, и пепел наш развеивают по той земле, которой наш род владеет уже больше двух веков. Мой прах отныне тоже там – смешался с прахом моих предшественниц.

Неужели с моего ухода минули лишь считаные недели? Недели неприкаянной подвешенности между двумя мирами – когда я, не в силах здесь остаться и не желая уйти навсегда, терзаюсь сожалениями и незавершенным делом. Эта отъединенность почему-то кажется мне чересчур долгой. Но сейчас я размышляю не о собственной смерти, а о гибели двух юных девушек – Хизер и Дарси Гилмэн, – произошедшей уже восемь лет назад. Около трех недель они считались без вести пропавшими, пока наконец тела их не вытащили из воды. Это жутко было наблюдать – однако смотреть на это мне все-таки пришлось. Полицейские настойчиво прочесывали мой пруд, полностью уверенные, что найдут там то, что ищут. И почему бы нет – если уже весь городок косился в мою сторону! Из-за того, кто я такая. Из-за того, какая я. Или по крайней мере какой я представлялась в их глазах.

Память, похоже, ничуть не умирает вместе с плотью. Сколько лет уже прошло с того страшного дня у пруда, а я до сих пор помню каждую подробность – все это раз за разом безжалостно проносится передо мной, словно по замкнутому кругу. И шеф полиции в высоких болотных сапогах, и его люди в лодке. И фургон судебных медиков, стоящий неподалеку с широко распахнутыми задними дверями в ожидании нового скорбного груза. И белое как кость лицо несчастной матери, которая вот-вот узнает судьбу своих дочерей. И перешептывания, перебегающие по толпе, точно электрический ток. И наконец – красноречивый пронзительный свист.

Над собравшимися воцаряется тишина – та, что подавляет всех собственным грузом, грузом смерти. Наконец на свет показывается первое тело, и вымокший труп вытягивают на берег. Никто не в силах даже пошевелиться при виде безвольно повисшей руки в грязной коричневой куртке, из рукава которой стекает вода. И этого раздувшегося, почерневшего лица, полуприкрытого налипшими темными прядями мокрых волос.

Полицейские крайне бережно обращаются с погибшей – с какой-то жуткой деликатностью, которую мучительно наблюдать. Я понимаю, что так они стараются сохранить возможные улики, и по спине у меня пробегает холодок. Теперь в полиции могут завести дело. Причем дело это будет состряпано против меня.

Спустя немного времени появляется и второе мертвое тело. И тут тишину разрывает страшный вопль. Сердце матери не в силах вынести этой картины – во что обратились ее милые девочки.

С этого все и закрутилось. Тот жуткий день положил начало и всему остальному. Концу нашей родовой фермы. А возможно, – и концу самого рода Лун.