То, что бросается в глаза - Грегуар Делакур

То, что бросается в глаза

Страниц

80

Год

2015

Второй роман знаменитого французского писателя Грегуара Делакура, с которым связан громкий скандал, несомненно является уникальным литературным произведением. Первый роман автора, "Шкатулка желаний", отличается от второго, но оба произведения полны таланта и неповторимости.

Актриса Скарлетт Йоханссон подала в суд на Делакура, обвиняя его в использовании своего имени в своем новом романе. Однако, благодаря умелому разрешению конфликта, судебные споры были прекращены, и теперь читатели всего мира имеют возможность насладиться изысканным и утонченным произведением Грегуара Делакура.

Роман вызвал особый интерес, что подтверждается его невероятной популярностью. В течение первых трех недель продаж только во Франции было приобретено не меньше 93 тысяч экземпляров. Это является свидетельством высоких ожиданий и доверия к творчеству автора.

Внешне этот роман может показаться простым, но на самом деле его простота обманчива. Главный герой, Артур Дрейфусс, всего двадцати лет, и он обычный механик. Его привлекают женщины с обильной грудью, а также стихи малоизвестного поэта Жана Фоллена. Жанин Фукампре, в свою очередь, также в двадцати шести лет удивительно похожа на популярную актрису Скарлетт Йоханссон.

И, в конечном итоге, судьба сводит их вместе, что приводит к необычной последовательности событий, в результате которой Скарлетт Йоханссон исчезает из сознания Дрейфусса, переставая существовать для него.

Эта уникальная и запоминающаяся история, пропитанная эмоциями и интригой, удивляет своей непредсказуемостью и заставляет читателя задуматься о тонкой грани реальности и воображения. Делакур вновь доказывает свою мастерство в создании пронзительных образов и захватывающих сюжетов, что делает его роман незабываемым литературным произведением.

Читать бесплатно онлайн То, что бросается в глаза - Грегуар Делакур

© Хотинская Нина, перевод на русский язык, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

* * *

Посвящается Фаустине, Бланш, Грас и Максимильену

Can you see the real me preacher?
Can you see the real me doctor?
Can you see the real me mother?
Can you see the real me?[1]
Квадрофения, Пит Таунсенд, Кто
* * *

Артур Дрейфусс любил большие сиськи.

Он, кстати, задумывался, случись ему родиться девочкой, и коль скоро у матери его они были легкие, а у бабушки тяжелые, по крайней мере, так ему помнились ее удушливые объятия, какие были бы они у него – большие или маленькие?

Он находил, что изрядных размеров грудь обязывает к осанке более гибкой, более женственной, и грация этого изящного равновесия силуэтов очаровывала его, даже порой волновала. Ава Гарднер в «Босоногой графине», Крольчиха Джессика в «Кто подставил Кролика Роджера». И многие другие. От этих образов он блаженствовал и краснел. Грудь впечатляла, призывала вдруг к молчанию, внушала уважение. И не было на земле мужчины, который не стал бы, глядя на нее, маленьким мальчиком.

Все они могли умереть за это.

Эти прелести Артур Дрейфусс, еще никогда не имевший их в буквальном смысле слова под рукой, созерцал во множестве в потрепанных старых номерах «Современного мужчины», завалявшихся у ПП. И в Интернете тоже.

Что до настоящих, были такие у мадам Риготмалолепси, и он видел их, вываливающиеся из блузок по весне: два налитых арбуза, такие светлые, что на поверхности проступали бледно-зеленые ручейки, горячие, трепещущие; их штормило, когда она ускоряла шаг, догоняя автобус, останавливавшийся дважды в день на Большой улице (маленькая улочка, на которой 1 сентября 1944 пал один шотландец, некий Хейвуд, за освобождение коммуны) или когда ее невоспитанный рыжий кобель возбужденно тянул хозяйку к чьей-то метке.

В третьем классе средней школы склонность юного Артура Дрейфусса к этим плодам плоти заставила его предпочесть соседство некой Надеж Лепти, надо признать, дурнушки, зато имевшей преимущество изобильного 85С перед ослепительной Жоэль Ренге, носившей на плоском торсе всего лишь 80А. Это был скверный выбор. Дурнушка ревностно оберегала свои полудыни, не допуская до них шкодливых рук: в тринадцать лет эта прекрасная садовница, сознавая свои прелести, хотела, чтобы ее любили ради нее самой, а Артур Дрейфусс в этом же возрасте еще не знал толку в складных и лживых речах. Он не успел прочесть Рембо, не намотал на ус медоточивые слова песен Кабреля или более старых, например, некоего С. Жерома (Нет, нет, меня не покидай / Нет, нет, любовь свою отдай).

Узнав, что Ален Роже, его тогдашний друг, уже держал скромные яблочки Жоэль Ренге в руках, потом в губах, а потом и во рту, он чуть не сошел с ума и всерьез задумался, не стоит ли радикально пересмотреть свой уровень грудных притязаний. В сторону понижения.

В семнадцать лет он отправился в Альбер (третий по величине город Соммы) вместе с гордым Аленом Роже отпраздновать первую получку. Он выбрал там жрицу любви с изрядными прелестями, чтобы потерять девственность и познать упоение в ее объятиях, но оказался столь нетерпелив, что тотчас сделал честь полотну своих брюк. Он бежал прочь, разоренный, пристыженный, упустив случай, о котором тысячу раз грезил, погладить, пощупать, поцеловать, потерзать опаловые сокровища. После чего не жаль и умереть.