Смерть в озере - Кэролайн Данфорд

Смерть в озере

Страниц

80

Год

2021

В новом захватывающем приключении героев Эфимии, Бертрама и Рори, королевский агент Фицрой дает им тайное задание во время великолепной рождественской вечеринки. Загадочная миссия оказывается не такой простой, как кажется на первый взгляд, и когда Эфимия начинает подозревать, что задание связано с правительственными планами, она испытывает сильный ужас.

Чтобы выполнить задание, Эфимия вынуждена подписать акт о неразглашении, что кажется ей почти как связывание себе рук. Однако, когда она обнаруживает следующее тело, она осознает, что пришло время действовать, несмотря ни на что, ведь их жизни и успех миссии стоят на кону.

Но, помимо этого, Эфимия также осознает, что за последние годы она накопила опыт и знания, которые помогут ей разгадать тайну и выполнить задание успешно. Бертрам и Рори, проявляя верность и находчивость, становятся незаменимыми напарниками Эфимии в этом опасном путешествии. Каждый из них принимает на себя специальную роль и вносит свой вклад в общий успех.

Таким образом, несмотря на трудности и опасности, Эфимия и ее команда готовы рискнуть и вступить в борьбу с загадочными правительственными планами. Их решимость и отчаянное желание найти истину позволяют им преодолеть свои сомнения и страхи, и вступать на путь действия.

В их сердцах горит искра приключений и справедливости, и они готовы пройти сквозь любые преграды, чтобы завершить свою миссию и защитить свою страну. Обладая необыкновенным интеллектом и храбростью, они не знают сомнений, что преодолеют все трудности и распутают загадку, ведь они сильны вместе и готовы противостоять самым сложным испытаниям.

Читать бесплатно онлайн Смерть в озере - Кэролайн Данфорд

Copyright © Caroline Dunford 2013

All rights reserved

© Осминина А., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

Глава 1

Стэплфорд-холл, где и начались почти все мои достопамятные и непрошеные приключения

– Буду счастлив принять Эфимию обратно в качестве экономки, – сообщил сэр Ричард Стэплфорд, лорд Стэплфорд-холла и мой заклятый враг.

– Эфимия теперь моя компаньонка, – прошипела его сестра-близнец, Риченда. – И комната ей нужна на втором этаже, а не каморка для слуг!

Лобовое столкновение брата с сестрой произошло в великолепном, выложенном черным и белым мрамором холле «родового» поместья, построенного в 1898 году со всей вульгарностью, на которую был способен их успешный отец-банкир. Сейчас подходил к концу 1911 год, и время не улучшило ни сам дом, ни вкусы живущих в нем тех членов семьи, что еще оставались живы. Чудовищный и невероятно модный ковер со сложным, выверенным узором спиралей и кругов полностью противоположных оттенков вызывал содрогание у всех, кроме обитателей верхнего этажа, и напоминал водоворот цвета ужаса, бурлящий между спорщиками.

– Они же только начали? – тихонько спросила меня Мерри.

– Не могу понять, – прошептала я в ответ. – В нашу последнюю встречу сэр Ричард отказал мне от дома, пообещав изгнать из своих владений любого, кто станет поддерживать со мной хоть какую-то связь, будь то по дружбе или по делу. А теперь хочет вернуть обратно?

– Ты же слышала, что он купил поместье «Петерфилд» и нанял себе помощника, Гилберта Баркера.

Я непроизвольно содрогнулась.

– Вижу, ты с ним уже встречалась, – заметила Мерри. – Если бы каждый раз, когда он примеривался подступиться ко мне, я получала пенни, то уже была бы побогаче Стэплфордов.

– Он делает тебе неуместные предложения? – побледнев, спросила я.

– Всем девушкам из прислуги. К счастью, похоже, мой способ отпугивания работает. В него входит кастрюля, – заговорщицки, постучав себя по носу, поделилась она. А увидев мое перекошенное лицо, поспешно добавила: – Я бью его только по голове. Что с ним сделается?

– Мерри, так нельзя! Тебя уволят и обвинят в нападении!

– Я всех девушек приучила держать кастрюлю под рукой.

– А ты не боишься, что одна из них однажды ударит его слишком сильно?

– Не-е-е, он малый высокий, девушки куда ниже. Это что-то вроде удара снизу вверх. – Тут она показала нечто, напоминающее кривую подачу в теннисе.

– Мерри!

Под моим взглядом она как-то стушевалась и поникла, точно кто-то обрезал невидимые веревочки, заставлявшие ее двигаться.

– Ну ладно. На самом деле я его и не треснула ни разу. Просто размахивала кастрюлей, будто собираюсь. Он явно уверен, что в ход я ее не пущу, но все же не до конца. Зато тут же идет на попятную. А другие девушки слишком робкие, – тут Мерри фыркнула. – Имей в виду, он об этом не знает. Стоит показать кастрюлю – и он шарахается от нее, точно ягненок, почуявший мятный соус.