Живой как жизнь. О русском языке - Корней Чуковский

Живой как жизнь. О русском языке

Страниц

65

Год

Корней Иванович Чуковский — выдающийся писатель, поэт и критик, известный нашему народу как один из пионеров детской литературы в России. Его произведения, включая незабываемые стихи и сказки, стали неотъемлемой частью культурного наследия страны и завоевали признание как в эпоху СССР, так и в современных реалиях. В 1962 году он получил звание почетного доктора литературы в Оксфордском университете, что подчеркивает его международное значение.

Книги Чуковского, включая «Живой как жизнь», представляют собой важные исследования русского языка и его проблем. Этот сборник статей, являющийся одним из значительных произведений литературы XX века, подробно анализирует текущие вопросы, связанные с орфографией, грамматикой и стилистикой языка. Чуковский не только обозначает распространенные ошибки, но и предлагает варианты их исправления, что делает его работу актуальной и в наши дни. Главная мысль книги — необходимость сохранять чистоту и богатство русского языка, избегая излишнего заимствования и искажения.

Предисловие к этому произведению написано Павлом Крючковым, выдающимся исследователем творчества Чуковского и ведущим научным сотрудником "Дома-музея К. И. Чуковского". В своем предисловии он делится глубокими размышлениями о значении трудов Чуковского и основах его литературного наследия. Интересно отметить, что в книге также представлен уникальный словарик с указаниями, какие выражения неприемлемы в литературной речи, а какие, наоборот, стоит использовать.

Таким образом, Корней Чуковский не только оставил после себя богатое литературное наследие, но и стал неформальным хранителем русского языка, о чем свидетельствуют его литературоведческие исследования и критические работы.

Читать бесплатно онлайн Живой как жизнь. О русском языке - Корней Чуковский

© К. Чуковский, наследники, 2024

© П. Крючков, предисловие, 2024

© Оформление, ООО «Издательство АСТ», 2024

Не накрывайте меня пальтом

Это была последняя научная книга, которую он написал для людей.

Применительно к Корнею Чуковскому моя странная оговорка – важна, ибо он никогда не работал на кафедрах учебных заведений с необходимым посещением ученых советов и конференций, но – воспользуюсь фразой, приписываемой классику – просто «числился по России». Вослед Пушкину и Крылову, Корней Чуковский был и остается нашим национальным и самым что ни на есть народным писателем.

Конечно, это высокое звание ему обеспечили стихотворные сказки, которые читаются вслух каждому человеку, растущему с младенчества в стихии – «живого как жизнь» – русского языка. Но не только.

Он был горячим просветителем, в самом классическом смысле этого слова.

В «Живом как жизнь», как и в остальных поздних книгах Корнея Чуковского – об искусстве ли художественного перевода или о психологии малых детей, – растворен его главный парадокс, прием и принцип: писать доступно о сложном.

«Чуковеды» знают, что демократическая манера письма Корнея Ивановича, могущая кому-то показаться популяризацией, не только никогда не была таковой, но содержала в себе тщательную проработку накопленного на момент исследования сугубо научного багажа. Для книг Чуковского этот багаж всегда оказывался чем-то вроде песка для цемента. Или – минерального удобрения для грядущего урожая.

После подготовки и проработки всегда начинались открытия.

В данном случае – языковедческие, лингвистические.

«…Я умею писать только изобретая, только высказывая мысли, которые никем не высказывались. Остальное совсем не занимает меня. Излагать чужое я не мог бы», – записал он в середине 1950-х в дневнике.

Но как именно излагать? На каком-таком языке писать об этом самом языке книгу, которую – как он мечтал, и эта мечта сбылась – должны прочесть миллионы?

Только на самом живом, как и сама жизнь.

С названием помог его великий тезка (младенцем Чуковского крестили в Николая), автор «Ревизора» и «Мертвых душ». То была статья Гоголя «В чем же, наконец, существо русской поэзии» (1846), слова из которой Корней Иванович вынес в эпиграф книги, подарив гоголевскому обороту о языке новое бытование, сделав его общеизвестным.

Жаль, что Чуковский выпустил из цитаты ее первую фразу: «Необыкновенный язык наш есть еще тайна».


В 1990 году в серии «Библиотека „Огонька“» тиражом в полтора миллиона вышел двухтомник Корнея Чуковского. То была первая за много лет попытка представить автора «Айболита» в своей профессиональной полноте: поэт для маленьких детей, психолог-лингвист, языковед и, наконец, самый яркий художественный критик первой четверти уходящего века (закрытый в этом качестве от своего читателя на долгие десятилетия).

В первый том исторически значимого собрания вошли все чуковские сказки, книга о детях «От двух до пяти» и «Живой как жизнь». Во второй – то, что внучка Чуковского, которой он завещал наследие, назвала оборотом из 1911 года: «Критические рассказы».

Так назывался старинный, забытый сборник его статей о писателях и книгах.

Это была старая подсказка, код и ключи ко многому: соединение несоединимого.

И хотя книга «Живой как жизнь» была написана не молодым или зрелым человеком, но – старцем, на его последнее детище старый код также распространялся.

Вам может понравиться: