Что такое Аргентина, или Логика абсурда - Оксана Чернявская

Что такое Аргентина, или Логика абсурда

Страниц

150

Год

2019

Аргентина - она как живой персонаж, всегда готовая удивить и поразить своей уникальностью. Эта страна - настоящий парадокс, где сливаются воедино непревзойденная красота природы и величие культуры.

Однако, современная Аргентина - это не только место, где царит безмятежная лень и горячие мачо. XXI век принес с собой новые вызовы и трансформации, которые не могли не оставить отпечаток на этой удивительной стране.

Автор этой книги, самостоятельно путешествующий исследователь, пространил свои крылья над Аргентиной, исследуя ее каждую частичку. Неустанно проникая в самые удаленные уголки, он открыл новые грани этой страны, рассматривая все ее аспекты - историю, культуру, традиции, и конечно же, ее людей.

От уютных провинциальных городков до шумной и пульсирующей жизни Буэнос-Айреса, автор приглашает читателя погрузиться в яркую палитру Аргентины. Он показывает, что страна эта - не просто место на карте, а мир, в котором прекрасно уживаются традиции и новаторство, мечты и твердая реальность.

Так что если вы хотите узнать, что такое настоящая Аргентина - эта книга создана специально для вас. Узнайте о ее кулинарных изысках, музыке и танцах, о душе ее народа, который с нескрываемым гордым смирением преодолевает все трудности. Погрузитесь в этот мир страстей и противоречий, где традиции и современность сплетаются в уникальный аргентинский орнамент.

Аргентина - страна, заряженная энергией и возможностями, и эта книга - ваш источник вдохновения и знаний о ней. Откройте для себя удивительный и парадоксальный мир Аргентины, который не перестает удивлять и восхищать своих гостей.

Читать бесплатно онлайн Что такое Аргентина, или Логика абсурда - Оксана Чернявская

© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2019

* * *

Глава 1. О себе

Представлюсь: я – профессиональная иностранка. В моем резюме это пропечатано заглавными буквами в титульной шапке. ИНОСТРАНКА. Лицо без национальной и гражданской идентификации. Что отнюдь не означает отсутствие гражданской позиции. Позиция – есть, а национальная идентичность отсутствует. Говорю и думаю на различных языках – и на всех с акцентом. Акцент не только и не столько фонетический, сколько концептуальный. Так сказать, отображение мира, в котором на сегодняшний день проживаю через призму других миров, в коих довелось проживать раньше. Не сравнивая их и не отдавая предпочтение никакому. Еще есть внутренний мир, который ношу с собой, как черепаха панцирь, и туда складываю все, что попалось на пути. Поэтому он настолько чудовищно загроможден хламом впечатлений, ощущений и восприятий, подобранных в разных культурах, эпохах и социальных режимах, что практически не представляется возможным навести там порядок. Так что с этим приходится жить, и этот беспорядок – можно называть его творческим, а можно, по-простому, свалкой или бардаком – иногда раздражает и приводит к нервному срыву, а иногда забавляет и доказывает всю тщетность общепринятой логики. (В Аргентине, кстати, я нашла еще больший бардак во всем: политике, экономике и человеческих отношениях, и впервые за много лет почувствовала себя дома, когда там впервые оказалась.)

Живя в США и раз в год наведываясь в родную Москву, я сильно мучилась от настоящего раздвоения личности и в целом потери идентификации. Кто я? Американка? По паспорту – да, по фамилии – тоже. Круг знакомых – американский, научилась и привыкла сначала резать мясо, а потом перекладывать вилку в правую руку и есть без ножа. Или все же русская? Каблуки так и не перестала носить вопреки пророчеству давно эмигрировавшего друга, который мне это святотатство предрекал. Отпускало меня только в самолете, в нейтральном воздушном пространстве. Однако сразу после посадки, меня начинало мучить огромное количество практических деталей. И так я запуталась в своей национальности и культурной принадлежности – на обоих языках говорю одинаково с восьми лет, книжки читаю строго по очереди: одну на русском, одну на английском, – что пришла мне в голову идея попробовать третью культуру… ну как платье примерить: покрутиться у зеркала и решить, идет мне или нет.

Выбор пал на Аргентину. Уж менять культуру, так менять, нечего размениваться на полумеры типа Канады или какой-нибудь Словении. Слетав в первый раз в Буэнос-Айрес, я поняла, что выбор был сделан правильный. Ничего более не похожего на привычную и знакомую мне жизнь я представить не могла. Чувство дуальности сменило триполярное состояние, когда все три культуры: русская, американская и латинская – в частности, аргентинская – прочно укрепились во мне, договорившись мирно, кому в какие моменты давать выплескиваться, возмущаться или радоваться. Появились три головы, которые я хранила в шкафу, как три парика на подставках, и, собирая в очередной раз чемодан, я аккуратно меняла голову на ту, в чьи края собиралась в путешествие. Сильного успокоения это не принесло в экзистенциальном вопросе: кто я? Но задавать его я стала все реже и реже. Так и живу, как трехглавый Змей Горыныч. Привыкла. Одна голова – хорошо, а три – не хуже.