Дом мечты для Пипа - Линда Чапмен, Джули Сайкс

Дом мечты для Пипа

Страниц

20

Год

2021

Личность щенка, которого зовут Пип, захватывает сердца всех, кто с ним встречается. Его шарм непреодолим, и невозможно устоять перед его милыми глазками. Но, как оказалось, у Пипа есть своя особенность. Он полон энергии и постоянно движется, никогда не может находиться на одном месте на долго. Это стало проблемой для его предыдущих хозяев, которые так и не смогли удовлетворить его потребность в активности. Пип каждый раз выбегал из дома и убегал в ближайший парк. Однако, очевидно, что Пипу нужен особый дом, просторный и комфортабельный. Но где найти такой дом, особенно если они живут в городской среде?

Мой взгляд на эту историю включает в себя возможность создать специальное место для Пипа, где он сможет свободно бегать и играть. Вместо того чтобы искать большой дом, я предлагаю оборудовать специальную игровую комнату для Пипа, где он сможет проявить свою энергию и не чувствовать себя ограниченным в городской квартире. Такая комната может быть оборудована различными игрушками, лазалками и зонами для пробежек. Это позволит Пипу наслаждаться активным образом жизни, не выходя за пределы своего дома.

Кроме того, важно найти подходящих хозяев для Пипа - людей, которые понимают его особенности и готовы посвятить время и энергию на его заботу. Это могут быть опытные владельцы собак или люди, которые желают найти верного друга и готовы учиться вместе с щенком.

В конечном итоге, Пип найдет свой особенный дом, где его будут окружать любовью и заботой. Быть щенком с бесконечной энергией не всегда легко, но с правильной поддержкой и пониманием, Пип станет прекрасным и преданным спутником жизни.

Читать бесплатно онлайн Дом мечты для Пипа - Линда Чапмен, Джули Сайкс

Linda Chapman, Julie Sykes

A Forever Home for Pip

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


Text © Julie Sykes & Linda Chapman, 2020

Cover Illustrations © Sophy Williams, 2020

This translation of A FOREVER HOME FOR PIP is published by arrangement with Nosy Crow ® Limited

© И. Уразаева, перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *
Для Лары,
что хоть нахальна и умна,
но слову своем у верна.


Глава 1

– Джек! Ты только посмотри, какой симпатичный щенок бордер-колли! – воскликнула Грейс.

Как-то раз пятничным солнечным днём Грейс и её брат-близнец Джек вышли в парк на прогулку с Малышом, своей огромной собакой. Заливисто тявкая, к ним подбежал очень пушистый чёрно-белый щенок. Малыш сразу плюхнулся на землю и завилял хвостом, позволяя щенку начать игру.

Джек огляделся по сторонам:

– Интересно, где же его хозяин? Я не вижу поблизости никого, кроме нашей мамы.

Позади, в некотором отдалении, их мама вела в поводу ещё четверых собак, за которыми сегодня присматривала. Она держала собственный центр дневного пребывания для собак «Вожак».

– Ой, он, должно быть, попал в парк с улицы, – догадалась Грейс.

Неведомо откуда появилась белка и взбежала на ближайшее дерево. Забыв про всё на свете, щенок рванулся за ней и попытался вскарабкаться по стволу, но только ободрал кору.



– Какой активный, – заметил Джек.

– Мы должны как можно скорее его поймать! – заявила Грейс. – Пока он не сбежал и не попал в беду. Подержи Малыша, пожалуйста.

Она передала поводок брату и направилась к щенку, приговаривая:

– Иди ко мне, милый.

Щенок внимательно наблюдал за её движениями, а потом сорвался с места и скрылся за деревом.

– Нет! Стой! – завопила Грейс, пускаясь за ним в погоню.

– Подожди! – окликнул Джек сестру. – Если рванёшь за ним, он испугается и побежит дальше. Не спеши, действуй спокойно.

Грейс вздохнула. Брат вечно одёргивал её, но она знала, что он прав. Она присела на корточки и, смягчив голос, позвала:

– Сюда, щеночек. Не бойся.

К её облегчению, малыш показался из-за дерева. Его прежде настороженно поднятые уши опустились, и он приблизился к ней. Грейс медленно протянула руку ему навстречу, как и положено при первом знакомстве с собакой. Щенок какое-то время обнюхивал её, а затем фыркнул и щедро облизал всю кисть, виляя хвостом. Поняв, что малыш больше её не боится, она погладила его мягкую спинку, и он запрыгнул к ней на руки.



– До чего же ты дружелюбный! – восхитилась она.

Щенок извивался всем телом, стараясь ухватить концы её каштановых волос и пожевать.

– У него есть жетон? – спросил Джек.

Грейс перевернула маленькую подвеску-косточку, закреплённую на синем ошейнике.

– Есть. Здесь сказано, что его зовут Пип. Приятно познакомиться, Пип, – ласково проворковала она, и на сердце у неё потеплело, когда она заглянула в его тёмные смелые глаза.