Hannibal ad Portas – 3 – Бронепоезд - Владимир Буров

Hannibal ad Portas – 3 – Бронепоезд

Страниц

225

Год

Я вышел на палубу корабля и... обнаружил, что саму палубу не видно. К счастью, разум мой был ясен и мысли не путались. Я обратился к первому помощнику капитана с вопросом:
– Почему такая легкая качка?
– Да это всё рельсы, мил человек, – ответил он без особого энтузиазма.
– Рельсы? – переспросил я, не совсем понимая, что он имел в виду. Он, недолго думая, добавил, взрываясь голосом:
– Право руля, готовьтесь к повороту!
– Но, милый друг, мы всё еще не достигли конечной точки, где имеется возможность разворота, даже в другую сторону.
– Всё, что остаётся делать, – это прибавить обороты, – произнёс машинист, собираясь с силами.
– Давай, давай, атлет, не заставляй белого медведя мерзнуть на льду!
– Мне страшно превышать допустимое давление, – ответил я, сомневаясь.
– Превышай, – с явным вызовом произнёс он.

Тем не менее, я понимал, что находился на грани неопределенности. Корабль мчался вперед, и в этом пронзительном ощущении свободы чувствовалось какое-то безумие. Волнение поднималось, и лишь бесформенные облака над головой напоминали, что природа порой способна удивлять не только своим величием, но и неожиданными поворотами. Технология и мудрость моря находились в постоянном противостоянии, а каждый из нас, как бескрайний океан, носил в себе множество тайн.

Книга, о которой идет речь, полна колорита и жаркого языка, что делает её интересной, но в то же время требует внимательности от читателя, ведь иногда за жаркими фразами скрываются глубокие размышления о жизни и сложностях выбора.

Читать бесплатно онлайн Hannibal ad Portas – 3 – Бронепоезд - Владимир Буров

© Владимир Буров, 2019


ISBN 978-5-0050-0964-7 (т. 3)

ISBN 978-5-0050-0895-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

27.01.18


Hannibal ad Portas – 3 – Бронепоезд

Бронепоезд


Глава 1

Был, кажется, новогодний банкет в большом новом ресторане, я в нем главным не был, но имел какое-то отношение, и смог в переполненном уже заказанными местами зале найти и согласовать два места, для себя и:

– Кра-ой Ольги, – почему-то вернувшейся, неизвестно каким образом первой любви.

Получалось, что история, с этого места пошла заново.

Одновременно со мной выбирал место Ларик – не знаю уже точно, как его звали в реальности – армянин, и получилось рядом – больше уже вообще мест не было.

Но когда пришел вечером – всё занято, и я не нашел, ни Ларика, где он нашел себе новое место, ни ее, Ольгу.


Я вышел на палубу – палубы нет. Но в глазах, к счастью, не помутилось.

Я спросил первого штурмана:

– Почему такая маленькая качка?

– Дак, рельсы, мил херц.

– Что значит, рельсы? – И добавил, мирно рявкнув: – Право, руля, лечь в развороте.

– Мил херц, мы еще не на конечной станции, где есть разворот, даже в обратную сторону.


– Всё, что мы можем сделать – это ускорить ход, – ответил машинист.

– Давай, давай, баскетболист, не морозь шкуру белому медведю!

– Боюсь давление превысить.

– Превышай.

– Впереди еще один парусник.

– Дави, я здесь никого не знаю.

– Спасибо за разрешение, но боюсь превысить.

– Давление? Превышай!

– Наши возможности, сэр.

– Почему?

– Мы идем ему навстречу.

– Я звал тебя и рад, что вижу!

– Вы недостаточно самонадеянны, чтобы предвидеть.

– Не могу же я, как командир этого соединения, быть полным ослом, как ты себе это представляешь?

– Выгляните в окно.

– Спасибо за предложение, но узнай, пожалуйста, какой сейчас ветер, северный?

– Нет.

– Какой?

– Кажется, уже поздно пить даже холодную воду из-под крана.

– Хорошо, завари мне кофе прямо из парового котла.

– У нас пробка сорвана, боюсь совсем вылетит.


Тем не менее, кофе в запасах было, и более того:

– Пить можно!

– Пенка?

– Спасибо, если надо, я сам плюну.

– Но у вас уже есть пенка.

– Что это значит, кто-то уже плюнул?

– Нет, наоборот, у этого кофе не должно быть пенки.

– Да? Я не знал, что ты потенциальная колдунья.

– Прости, но ты не заблудился? Ибо должен был сам знать, мы никогда не пьем крепкий кофе, а у слабого с пенкой напряженка.

– Так это растворимый?


– Вот, вот, о каком растворимом кофе может идти речь, если его не бывает.

– Не бывает? – спросил я.

– Нет.

– Ты из какой деревни приехала сюда?

– Ты почему называешь меня на Вы?

– А что, ты беглый каторжник?

– Выходит, мы совсем не понимаем друг друга, так как я решил, что не просто так, а Связной.


Я настолько запутался, что попал то ли к Белым, то ли к Немцам, что действительно:

– Забыл, делятся ли люди здесь на половых и бесполых, или эти мысли пришли ко мне с испуга, что перепутал координаты Земли и Альфы Центавра.

Но то, что он недоволен тем, что, что назвал ее она, говорит о каком-то несовпадении в наших позициях, расположенных фрагментарно вокруг этого, настоящего мира.

И вот так, чуть не запутался вокруг простого вопроса: всегда ли у кофе бывает его пенка? Теперь уж даже я сам, кажется, не знаю ответа, так как организм сам приспосабливается к действительности, в которую попал и прежде, чем болтать в следующий раз – надо тянуть время, или уж молчать по поводу таких тонкостей:

Вам может понравиться: