Скажи волкам, что я дома - Кэрол Брант

Скажи волкам, что я дома

Страниц

235

Год

2014

Джун Элбас, которой только четырнадцать лет, живет в мире, наполненном волшебством и фантазиями. В ее воображении ее дом превращается в изумительный средневековый замок, а не просто скучный американский коттедж. Ее лучшие друзья - не простые люди, а настоящие герои старинных сказок и легенд. Что касается ее будущего, то оно, по ее мнению, находится в прошлом.

Джун всегда имела особую связь только с одним человеком – своим дядей Финном Уэйссом. Он – талантливый художник, который посвятил свою жизнь созданию произведений искусства и отказался от громкой славы. Он всегда был роковым притяжением и наставником для Джун.

Однако, несмотря на свою красочную и захватывающую жизнь, у Джун скоро все изменится. Ее дядя готовится покинуть этот мир, оставив ей и ее сестре только портрет, созданный им лично. Но этот портрет не обычная картина - на его холсте скрыты тайны и загадки, которые вызывают интерес даже самых известных музеев Нью-Йорка.

Джун и ее сестра, вдохновленные даром дяди, решают разгадать загадки портрета вместе. Впереди их ждут невероятные приключения, которые приведут их в магические миры и помогут им открыть истинные сокровища искусства.

Так начинается захватывающий и уникальный роман, полный волшебства, приключений и открытий. В нем каждая страница пронизана магией воображения и красотой искусства, а главные герои смело идут наперекор к искушениям современного мира, ища истинное значение и подлинную красоту.

Если вы готовы окунуться в уникальную и захватывающую историю о приключениях и искусстве, то вам стоит обратить внимание на роман "Тайны холста" - чарующую страницу, которая до сих пор привлекает внимание всех поисковых систем.

Читать бесплатно онлайн Скажи волкам, что я дома - Кэрол Брант

Carol Rifka Brunt

TELL THE WOLVES I'M HOME

Copyright © 2012 by Carol Silverman


© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Мэдди, Окли и Джулии


1

В тот день мы с моей сестрой Гретой позировали для портрета, который писал дядя Финн. Тогда он уже знал, что умирает. Это было уже после того, как мне стало понятно, что теперь я, когда вырасту, не перееду к нему и не буду жить с ним до конца своих дней. Уже после того, как я перестала верить, что СПИД – это просто какая-то нелепая ошибка. Когда дядя спросил в первый раз, мама сказала «нет». Сказала, что в этом есть что-то жуткое, макабрическое. Ей страшно от одной мысли, что мы с Гретой будем сидеть у него в квартире, в этой комнате с огромными окнами, где все пропитано ароматом лаванды и апельсинов, и он станет смотреть на нас так, словно видит в последний раз… нет, это невыносимо. Тем более, сказала она, от северной части Вестчестера до Манхэттена путь неблизкий. Она скрестила руки на груди, посмотрела прямо в пронзительно-синие глаза дяди Финна и сказала ему, что сейчас у нее просто нет времени.

– А у кого оно есть? – спросил он.

Вот тут она и сломалась.


Сейчас мне пятнадцать, но тогда было еще четырнадцать. Грете – шестнадцать. 1986 год, конец декабря. Последние полгода мы регулярно бывали у Финна. Раз в месяц, по воскресеньям. Всегда только втроем: мама, Грета и я. Папа с нами не ездил, и правильно делал. Его это никак не касалось.

Я сидела на заднем сиденье нашего микроавтобуса. Грета – на ряд впереди. Я специально устроилась так, чтобы можно было смотреть на Грету и не бояться, что она это заметит. Наблюдать за людьми – увлекательное занятие, но тут надо быть осторожной. Нельзя, чтобы люди заметили, что ты на них смотришь. Иначе на тебя будут коситься, как на какую-нибудь преступницу. Наверное, это и правильно. Наверное, это действительно преступление, когда ты пытаешься разглядеть в людях то, что они не хотят показать посторонним. В случае с Гретой мне нравилось наблюдать, как солнечный свет отражается от ее темных блестящих волос и как у нее за ушами прячутся кончики дужек очков, похожие на две потерявшиеся слезинки.

Мама слушала КАНТРИ-FM, и хотя я не очень люблю стиль кантри, иногда – при определенном настрое – все эти песни, исполняемые с чувством и от души, наводят на мысли о большой дружной семье, о пикниках во дворе за домом, о снежных горках и ребятишках на санках, о семейных обедах в День благодарения. О чем-то правильном и здоровом. Поэтому мама и слушала кантри по дороге к Финну.

Во время этих поездок в город мы почти не разговаривали друг с другом. Мне вспоминается только плавное движение микроавтобуса, сентиментальная музыка кантри, серый Гудзон и хмурый серый Нью-Джерси. Я всю дорогу смотрела на Грету – просто чтобы не думать о Финне.


В последний раз мы приезжали в нему в ноябре, в дождливое пасмурное воскресенье. Финн всегда был худощавым – как Грета, как мама, но, увы, не как я, – однако в тот наш приезд я увидела, что он похудел еще больше, хотя, казалось бы, куда еще?! Все ремни стали ему велики, и он подпоясался изумрудно-зеленым галстуком. Я смотрела на этот галстук и пыталась представить, куда его надевали в последний раз, пыталась придумать, к какому именно случаю подошла бы такая яркая, с переливчатым блеском вещь, как вдруг Финн оторвал взгляд от холста, отвел в сторону кисть и сказал: