Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - Сергей Борисов

Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории

Страниц

110

Год

2020

Великий Детектив, Шерлок Холмс, продолжает проживать яркую и насыщенную жизнь. Это свидетельствуется неослабевающим интересом к его захватывающим приключениям и появлением новых уникальных историй, вроде "Смерть русского помещика". В этом увлекательном рассказе Холмс вступает в расследование загадочного убийства помещика Карамазова, взглянув на ситуацию через призму знаменитого романа Достоевского. Несмотря на то, что этот рассказ иногда ошибочно включается в собрания сочинений Конан Дойла, на самом деле он является выпуском Сергея Борисова, который откровенно и прямо признается в этом факте.

Повесть "Три трубки" вновь затрагивает тему Шерлока Холмса, но на этот раз больше фокусируется на его преданных поклонниках, считающих себя его "армией". В дополнение к этому, мы также сталкиваемся с двумя новыми расследованиями: одно из них происходит в конце XIX века, а другое - в современных временах. "Шерлокиана" - это подробная энциклопедия знаний о Великом Детективе, где можно найти всю информацию от "А" до "Я". А что касается самого сэра Артура Конан Дойла, то несмотря на его великолепное чутье для разгадывания тайн, он был одним из сторонников спиритизма и медиумов, что в конечном итоге стало его большой ошибкой, о чем и рассказывается в очерке "Феи не настоящие!".

Добавленная информация:

Великий Детектив, Шерлок Холмс, продолжает быть источником вдохновения для многих поколений читателей. Его яркий ум, уникальные методы и непредсказуемые решения делают его персонажем, которому нет аналогов. В новом рассказе "Смерть русского помещика", Холмс вступает в противостояние с загадочным убийцей, развивая идеи, заложенные в классическом романе Достоевского. Этот эксперимент позволяет погрузиться в параллельные миры литературы и проникнуть в глубь разума Холмса, раскрывая его новые грани.

"Три трубки" - это не только история о Холмсе, но и исследование психологии его поклонников, которые собрались вместе, чтобы почтить его гениальность. Они создают атмосферу, наполненную энтузиазмом и взаимопониманием, и становятся неотъемлемой частью его мира. Два расследования, разделенные временем, добавляют динамики и загадочности в сюжет, показывая, что величие Холмса не ограничено одной эпохой.

Очерк "Феи не настоящие!" позволяет нам заглянуть внутрь души сэра Артура Конан Дойла и понять, что даже у великих мастеров есть свои секретные уязвимости. Уверенность Дойла в спиритизме и медиумах приводит к непредвиденным последствиям, преподносят нам важный урок о том, что даже самым мудрым людям можно ошибаться.

Читать бесплатно онлайн Шерлокиана. Смерть русского помещика и другие правдивые истории - Сергей Борисов

Как я стал Конан Дойлом

История одной мистификации

Я стал классиком зимой 1990 года. Стал не корысти ради, а токмо волею обстоятельств, главным из которых было послегриппозное состояние.

Грипп накатывает на Москву каждую зиму, но до поры меня миловал. По правде сказать, я даже думал, что люди, подхватившие эту заразу, преувеличивают свои страдания. Ахают, охают… Вместо того, чтобы книжки читать. Поэтому, когда у меня запершило в горле и засвербило в носу, я обрадовался: ну, теперь отдохну, поваляюсь, начитаюсь вдосталь.

Ничуть не бывало. Несколько дней я лежал мокрый, как мышь, пил клюквенный морс и путал день с ночью. Однако в конце концов грипп отступил от моего бренного (тогда я понял, что оно бренное) тела. Пару дней я тупо пялился в «ящик», а потом стал чередовать это занятие с чтением. Читал же я давно намеченное к повторению – «Братьев Карамазовых» Достоевского. А когда закрыл последнюю страницу – сюрприз: по телевизору фильм Ивана Пырьева по этой книге. Тут-то все и произошло. А именно: кино, ясное дело, все в точности передать не может, поскольку ограничено и временем, и выразительными средствами, однако кое-какие вещи подчеркнуть в состоянии. Например, шероховатости сюжета, которые в романе не так уж важны и почти не заметны.

Я вновь схватился за книгу, потом – за ручку, и в два дня написал рассказ «Смерть русского помещика». Дескать, сидят Шерлок Холмс и Уотсон (писать следует так, если следовать первым переводам Конан Дойла) у себя на Бейкер-стрит, и беседуют о романе Федора Михайловича. Уотсон все вопросы задает, а сыщик льет на доктора ушаты холодной воды, доказывая цитатами из книги и логическими умозаключениями, что Карамазова-старшего мог убить любой из его сыновей, даже такой кроткий на вид Алеша. А чтобы рассказ приобрел необходимую достоверность, я снабдил его множеством ссылок, в том числе на тот «неоспоримый» факт, что, приехав в Лондон (было), Достоевский, гостя у Герцена (было), встретился там с представителями семейства Холмсов (не было и быть не могло) – папой-Холмсом и его отпрысками, Майкрофтом и Шерлоком.

Короче, повеселился я от души и тем бы мои конандойловские штудии закончились, не приди мне мысль показать написанное друзьям из газеты «Книжное обозрение». Они прочитали, похвалили сдержанно и… предложили устроить конкурс, опубликовав рассказ под именем сэра Артура (я – переводчик-изыскатель) и задав читателям вопрос: отчего данное произведение так долго не могло увидеть свет?

Дернул черт согласиться! Однако сделанного не воротишь. Рассказ был напечатан, провокационный вопрос задан. И полетели письма. Чего в них только не было: «неудачная вещица», «голословные рассуждения»… К чести читателей, многие сообразили, что имеют дело с подвохом, что их намеренно вводят в заблуждение. За что эти «многие» и были премированы.

Конец конкурса – не конец истории. Через год мое творение появилось в сборнике детективных рассказов, потом в свежеизданном собрании сочинений Артура Конан Дойла – и пошло-поехало. Одно собрание, другое, третье, сборник тут, сборник там, газеты, журналы, наконец, Интернет. Я звонил, объяснял, требовал извинений передо мной, читателями и памятью английского писателя. Иногда извинялись, иногда платили гонорар как переводчику, но чаще отделывались молчанием.