Избранные произведения - И. Богданович

Избранные произведения

Страниц

20

Год

«Избранные произведения И. Ф. Богдановича: редкие жемчужины русской литературы XVIII века». Этот эксклюзивный сборник представляет собой настоящее наследие от известного русского поэта И. Ф. Богдановича, родившегося в 1743 году и ушедшего из жизни в 1803 году.

И. Богданович, талантливый литератор своего времени, прославился не только благодаря своим знаменитым произведениям, но и изысканным переводам произведений Вольтера, Ж.-Ж. Руссо, Д. Дидро и других великих французских классиков.

В сборник вошли его самые значимые работы, среди которых стихотворный сборник «Лира», который был опубликован в 1773 году и поразил своей эмоциональной глубиной и философской иронией. Также здесь представлена поэма «Сугубое блаженство», способная погрузить читателя в мир иллюзий и возвышенных чувств.

Особое внимание в сборнике уделено книге «Русские пословицы», где Богданович отразил народную мудрость и научил нас рассматривать жизненные ситуации с иронией и умом. В лирической комедии «Радость Душеньки» поэт с легкими нотками юмора изображает взаимоотношения и чувства героев.

И это еще не все! В сборнике также присутствуют драма «Славяне» и другие не менее яркие произведения, дополняющие общую картину мира взглядами Богдановича.

Кроме того, в этом издании представлены редкие работы, ранее не публиковавшиеся. Эти произведения, такие как «Душенька» и «Стихотворения и поэмы», раскрывают новые грани творческого величия Богдановича и становятся настоящим открытием для всех ценителей литературы.

Этот сборник покорит сердца как старых читателей, которые уже знакомы с работами Богдановича, так и новой аудитории, которая откроет для себя богатство и величие классической русской литературы. Уникальное издание «Избранные произведения И. Ф. Богдановича: редкие жемчужины русской литературы XVIII века» предлагает насладиться необычайными талантом и уникальной манерой письма этого выдающегося поэта.

Читать бесплатно онлайн Избранные произведения - И. Богданович

ПОВЕСТЬ В СТИХАХ

Душенька[1]

Древняя повесть в вольных стихах

Предисловие от сочинителя

Собственная забава в праздные часы была единственным моим побуждением, когда я начал писать «Душеньку»; а потом общее единоземцев благосклонное о вкусе забав моих мнение заставило меня отдать сочинение сие в печать, сколь можно исправленное. Потом имел я время исправить его еще более, будучи побужден к тому печатными и письменными похвалами, какие сочинению моему сделаны. Приемля их с должною благодарностию, не питаюсь самолюбием столь много, чтоб не мог восчувствовать моего недостаточества при выражениях одного неизвестного, которому в вежливых стихах его угодно было сочинение, «Душеньку», назвать творением самой Душеньки. Предки мои, служив верою и правдою государю и отечеству, с простым в дворянстве добрым именем, не оставили мне примера вознести себя выше обыкновенной тленности человеческой. Я же, не будучи из числа учрежденных писателей, чувствую, сколько обязан многих людей благодушию, которым они заменяют могущие встретиться в сочинениях моих погрешности.

Стихи на добродетель Хлои

Красота и добродетель
Из веков имели спор;
Свет нередко был свидетель
Их соперничеств и ссор.
Хлоя! ты в себе являешь
Новый двух вещей союз:
Не манишь, не уловляешь
В плен твоих приятных уз;
Кто же хочет быть свидетель
Покорения сердец,
Хлоиных красот видец
Сам узнает наконец,
Сколь любезна добродетель!

Книга первая

Не Ахиллесов гнев и не осаду Трои,[2]
Где в шуме вечных ссор кончали дни герои,
Но Душеньку пою.
Тебя, о Душенька! на помощь призываю
Украсить песнь мою,
Котору в простоте и вольности слагаю.
Не лиры громкий звук ― услышишь ты свирель.
Сойди ко мне, сойди от мест, тебе приятных,
Вдохни в меня твой жар и разум мой осмель
Коснуться счастия селений благодатных,
Где вечно ты без бед проводишь сладки дни,
Где царствуют без скук веселости одни.
У хладных берегов обильной льдом Славены,[3]
Где Феб туманится и кроется от глаз,
Яви потоки мне чудесной Иппокрены.
Покрытый снежными буграми здесь Парнас
От взора твоего растаявал не раз.
С тобою нежные присутствуют зефиры,
Бегут от мест, где ты, докучные сатиры,
Хулы и критики, и грусти и беды;
Забавы без тебя приносят лишь труды:
Веселья морщатся, амуры плачут сиры.
О ты, певец богов,
Гомер, отец стихов,
Двойчатых[4], равных, стройных
И к пению пристойных!
Прости вину мою,
Когда я формой строк себя не беспокою
И мерных песней здесь порядочно не строю.
Черты, без равных стоп,[5] по вольному покрою,
На разный образец крою,
И малой меры и большия,
И часто рифмы холостые,
Без сочетания законного в стихах,
Свободно ставлю на концах.
А если от того устану,
Беструдно и отважно стану,
Забыв чернил и перьев страх,
Забыв сатир и критик грозу,
Писать без рифм иль просто прозу.
Любя свободу я мою,
Не для похвал себе пою;
Но чтоб в часы прохлад, веселья и покоя
Приятно рассмеялась Хлоя.
Издревле Апулей, потом де ла Фонтен,
На вечну память их имен,
Воспели Душеньку и в прозе и стихами
Другим языком с нами.
В сей повести они
Острейших разумов приятности явили;
Пером их, кажется, что грации водили,
Иль сами грации писали то одни.
Но если подражать их слогу невозможно,
Потщусь за ними вслед, хотя в чертах простых,
Тому подобну тень представить осторожно
И в повесть иногда вместить забавный стих.
В старинной Греции, в Юпитерово время,