Пендервики весной - Джинн Бёрдселл

Пендервики весной

Страниц

170

Год

В этот год три младшие сестры Пендервик, Эмили, Джессика и Диана, решили разорвать все свои узы с реальностью и отправиться в увлекательное путешествие. Отправляться им пришлось без своей старшей сестры, Розалинды, которая уже поступила в университет. Теперь они должны взять на себя роль старшесестринства и справиться с новыми испытаниями и ответственностью.

После долгих поисков они нашли уютный домик на берегу океана с огромной верандой, откуда открывался потрясающий вид на бескрайнее море. Звуки волн и нахальные чайки создавали атмосферу настоящего сказочного мира. Но волшебные каникулы столкнулись с реальностью, и сестры осознали, что судьба может расставить все свои карты.

Неожиданная трагедия потрясла их мир. Одна из сестер оказалась под угрозой и может быть лишена жизни в одно мгновение. Или, может быть, это все просто чья-то зловещая шутка? Другая сестра, словно сгорая изнутри, преследуется теми же мрачными тайнами. Может быть, она уже потеряла рассудок? Сестрам необходимо принять решение и взять на себя ответственность за судьбы своих близких.

Они оказываются на распутье, где каждое их слово и действие может изменить не только их собственное будущее, но и будущее их дорогого друга Джеффри. Они понимают, что их маленький мир сталкивается с невероятными испытаниями, и только от них зависит, смогут ли они преодолеть все сложности и сохранить теплую связь между собой и с важными для них людьми.

Это захватывающее продолжение истории о сестрах Пендервик расскажет о борьбе за счастье и любовь, о силе семейных уз и необъяснимой магии, которая пронизывает каждого из нас. Национальная книжная премия США в 2005 году является признанием таланта автора и объективным доказательством того, что эта история заслуживает особого внимания. Не пропустите возможность погрузиться в уникальный мир сестер Пендервик и принять участие в их невероятном приключении.

Читать бесплатно онлайн Пендервики весной - Джинн Бёрдселл

J. Birdsall

THE PENDERWICKS IN SPRING


Перевод с английского Н. Калошиной

Перевод произведения публикуется с согласия Random House Children’s Books, филиала издательства Penguin Random House LLC.

Jacket art and interior illustrations copyright © 2015 by David Frankland

Text copyright © 2015 by Jeanne Birdsall

© Н. Калошина, перевод, 2021

© ООО «Издательство «Розовый жираф», издание на русском языке, 2021

* * *

Тебе, Эллиот


Глава первая

Весна


Один-единственный плоский сугробик под большим дубом в конце двора – а если Бетти Пендервик продолжит растаптывать этот сугробик с таким же упорством, то скоро и вообще ничего не останется.

– Потому что пока лежит снег, весна не придёт, – объяснила она младшему брату Бену.

Бен тоже радовался окончанию зимы, но по-своему: он выкапывал из земли камни. Камни были его страстью.

– А мисс Ламберт говорит, что весна наступает в марте. – Бен учился во втором классе и пока ещё верил всему, что говорит учительница. – А сейчас уже апрель.

– В марте – это по календарю. А по-настоящему она не может наступить, пока не растает весь снег и не расцветут нарциссы. Так папа говорит. – Дойдя до пятого класса, Бетти относилась к словам учителей с некоторой подозрительностью. Папе она доверяла больше. – А у миссис Гейгер как раз вчера расцвёл первый нарцисс. Так что если у меня сейчас получится добить вот этот…

Звяк! Бенова лопатка чиркнула о металл.

– Золото! – завопил Бен.

Но не успела Бетти растолковать брату, что шансы найти золото у них во дворе крайне невелики, как в окне второго этажа мелькнуло что-то рыжее, поэтому она крикнула только:

– Прячься!

Дважды повторять не пришлось. Бен рванул к дому, прямо под это окно, чтобы сверху его не было видно, и ещё присел для верности. И правильно сделал, потому что это рыжее в окне уже превратилось в целую гриву рыжих кучеряшек на голове маленькой девочки, а нос этой девочки уже прижался к стеклу. Вообще-то эта девочка, Лидия, – двухлетний ребёнок, самый младший в семье Пендервик, – должна была сейчас спать. Но совсем недавно она обнаружила, что если сложить все мягкие игрушки в кроватке друг на дружку и встать сверху, держась за загородку, то границы мира сильно расширятся – можно увидеть гораздо больше. Старшие Пендервики сразу сказали, что с этой кроваткой скоро придётся распрощаться: ещё чуть-чуть – и Лидия научится из неё выбираться.

Сейчас Лидия, нежная как ангелочек, торчала в окне и ревела как сирена:

– БЕ-Е-ЕЕН!

– Лидия, надо спать, – крикнула ей Бетти.

– Лидия уже всё, – донеслось сверху.

– Ничего не всё, ты должна спать ещё пятнадцать минут.

Лидия обдумала это, покачиваясь на вершине шаткой пирамиды из игрушек, и вернулась к тому, с чего начинала:

– БЕ-Е-ЕЕЕН!

– Нет, нет, нет! – шептал Бен в своём укрытии, и Бетти его понимала. Лидия любила всех, с кем ей доводилось сталкиваться за её пока ещё недолгую жизнь, – никто из Пендервиков до неё не пылал подобной любовью к человечеству, – но больше всех на свете она любила Бена. Ни один нормальный мальчик не выдержит бремя такой любви.

И, кстати, совершенно необязательно, чтобы всё всегда выходило по-Лидииному. Поэтому Бетти покачала окну головой и сказала:

– Бен занят. А ты ложись и спи дальше.

– Лидия не… – Но на «не» пирамида из игрушек рухнула, и Лидия исчезла.