Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг

Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время

Страниц

225

Год

Элейн и Бэйл, два смельчака из зон, где множество мутантов были высвобождены, оказались в серьезной переделке. Ведь кураториум, организация, ответственная за контроль мутаций, не может просто так допустить, чтобы эти мутанты безнаказанно бродили по свету. К тому же, мировое напряжение нарастает, поднимая темные тучи войны, и ни одна из сторон не готова отступать.

Чтобы предотвратить неизбежное столкновение, Варус Хоторн, глава кураториума, принимает решение отправить своих наемников в прошлое для уничтожения Вихря-прародителя - источника всех мутаций. План кажется таким простым, но каждый прыжок во времени становится все сложнее и запутывает их планы еще больше.

По пятам наши герои, Элейн и Бэйл, бросаются в погоню, решив изменить ход событий. Однако каждый их шаг лишь добавляет новые загадки и огромное количество вопросов. И вот, когда кажется, что они справятся, страшная правда раскрывается перед ними. Правда, которую они не в силах изменить, и которая разбивает их сердца на куски.

Теперь, под угрозой грядущей катастрофы, Элейн и Бэйл вынуждены сразиться со своими личными чувствами, чтобы спасти не только мир, но и собственную любовь. Битва с высшими силами разбивает их на части, но все же они не готовы сдаваться. Судьба всего человечества на кону, и только они могут изменить исход страшной войны.

Читать бесплатно онлайн Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг

Originally published as "Vortex – Das Mädchen, das die Zeit durchbrach”

© 2020 Fischer Kinder- und Jugendbuchverlag GmbH, Frankfurt am Main

© Черепанова Н. Г., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2021

Часть 1

Североамериканская территория

Уведомление об обновлении Справочникштурманов

Наблюдение и задержание

По всему миру сохраняется опасность террористических атак мутантов. Поэтому, согласно последним событиям, на оставшихся территориях предполагается усиление всех мер безопасности (см. пункт 4.1. Районы, требующие защиты). Все штурманы обязаны в любое время предоставлять вихревым бегунам обзор вверенных им участков границы. Любая попытка мутантов расположиться у стен города должна быть незамедлительно пресечена.

1

Неоновая вывеска замигала от энергии нашего вихря. Буквы вспыхнули и погасли пару раз, но затем надпись снова появилась целиком. Над металлической дверью изящными буквами было выведено: «The Merge[1]». Изнутри раздавались низкие ровные басы.

– Что-то мне это не нравится, – пробормотала я и уныло посмотрела на Бэйла. Он повернулся ко мне:

– У тебя всегда плохое предчувствие, если это мой план.

– Неправда, – соврала я и прикусила губу.

Я сопротивлялась необходимости снова оглянуться и убедиться в том, что никто не видел момент нашего появления. Улицы были абсолютно безлюдными. Собственно, это не должно было меня удивлять, потому что мы несколько часов до полуночи провели на крыше высотки, осматривая окрестности.

И мы не заметили ни одного вихревого бегуна.

Совершенно точно.

Бэйл приблизился ко мне. На лице у него была та самая улыбка, которую я еще несколько недель назад просто ненавидела. Он склонился ко мне так, что наши губы разделяли лишь несколько миллиметров.

– Все будет хорошо, Барби. Или ты мне больше не доверяешь?

– Доверие не имеет ничего общего с плохим планом.

– Это великолепный план, – произнес Бэйл, взял меня за руку и потянул ко входу. – Просто ты не хочешь этого признавать.

Я вздохнула.

– А что, если это все‐таки ловушка?

Этот вопрос я задавала ему уже раз сто.

– Тогда мы сразу же уйдем оттуда, – заверил меня Бэйл. – Если будет хоть малейший признак того, что он не тот, за кого мы его принимаем, мы исчезнем.

Я чувствовала, что постепенно успокаиваюсь.

– Обещаешь?

Бэйл нежно улыбнулся мне.

– Обещаю.

Я вздохнула еще раз, и Бэйл потянул меня за собой к двери, ведущей в «The Merge».

Где‐то глубоко внутри я понимала, что он прав: рано или поздно мы должны были рискнуть и выбраться из Санктума. Только таким образом у нас появлялся шанс воплотить в жизнь наш план. Но с другой стороны… Я знала, как сильно изменилась жизнь в оставшихся мегаполисах. Я знала, что в последние пару месяцев внешние стены тщательно охранялись, за каждым районом пристально наблюдали. И еще я знала, что кураториум приказал искать нас с Бэйлом в каждом уголке Земли.

Поэтому вернуться в Нью-Йорк Сити именно сейчас было абсолютным сумасшествием.

Но если речь шла о Бэлиене Треверсе, то сумасшествие превращалось для меня в норму.

Лестница за входной дверью вела вниз в темное помещение. Уже с первого взгляда я поняла: клуб был совсем не похож на то, каким я его представляла. И вообще это был скорее паб. Крохотный, непримечательный и довольно неопрятный паб. Ни за барной стойкой, ни за парой дешевых столиков из клееной древесины никто не сидел. Хотя басы, которые я услышала на улице, все еще откуда‐то доносились до нас.