Великолепное издание «Дон Кихота» - Виссарион Белинский

Великолепное издание «Дон Кихота»

Жанр: Критика

Страниц

5

Год

В предыдущей публикации мы обсуждали удивительное новое издание «Илиады», переведенное Гнедичем. Теперь же мы не можем пройти мимо другой потрясающей новости, которая, хоть и не совсем нова, продолжает радовать нас - великолепное издание «Дон Кихота» от самого Сервантеса. Мы, как журнал, всегда стремимся делиться своими мнениями и находками, и считаем, что наш голос всегда вовремя и кстати. Поэтому хотим представить вам это восхитительное издание «Дон Кихота», которое, безусловно, заслуживает вашего внимания. Книга, которая погружает читателя в захватывающий мир приключений и фантазий, неизменно впечатляет своей глубиной и смыслом. Новое издание книги Сервантеса, оформленное с прекрасным вкусом и качественно переосмысленное, является настоящим шедевром. Читайте «Дон Кихота», позвольте себе погрузиться в его удивительный мир и насладитесь литературным произведением, которое оставит неизгладимый след в вашем сердце. Великолепное издание «Дон Кихота» Сервантеса - это наше рекомендованное произведение для всех ценителей классической литературы и истинных историй о героизме и мечтах.

Читать бесплатно онлайн Великолепное издание «Дон Кихота» - Виссарион Белинский

В прошедшей книжке мы говорили о новом издании «Илиады», переведенной Гнедичем:{1} теперь почитаем долгом упомянуть о другой новости, столько же приятной, но уже не столько новой – о великолепном издании «Дон Кихота» Сервантеса. Наши слова – мнение, голос журнала, а не объявление, поэтому они всегда вовремя и кстати.

На русском языке было три перевода «Дон Кихота»: первый сделан в 1812 году г. Осиповым[1], второй В. А. Жуковским, с французского, переделанного «Дон Кихота», третий г. Шаплетом, с французского же искаженного перевода. Перевод г. Масальского, так великолепно издаваемый г. Плюшаром, есть четвертый, и, кажется, сделан с подлинника, по крайней мере смело можно ручаться, что без всяких перемен и искажений{2}.

Великое создание Сервантеса вполне достойно своей великой славы. «Дон Кихотом» началась новая эра искусства, нашего, новейшего искусства. Он нанес решительный удар идеальному направлению романа и обратил его к действительности. Это сделано Сервантесом не только сатирическим тоном его произведения, но и высоким художественным его достоинством: все лица его романа – лица конкретные и типические. Он более живописал действительность, нежели пародировал устарелую манеру писания романов, может быть, вопреки самому себе, своему намерению и цели. Но обо всем этом мы поговорим побольше, когда кончится издание г. Плюшара.

Конец ознакомительного фрагмента.

Вам может понравиться: