Как влюбиться без памяти - Сесилия Ахерн

Как влюбиться без памяти

Страниц

175

Год

2014

Призвание Кристины Роуз заключается не только в помощи людям в поиске работы, но и в том, чтобы помочь им обрести себя и свое истинное место в жизни. Она посвятила себя этой миссии, став основателем и генеральным директором компании "Роуз рекрутмент". Кристина неустанно трудится, чтобы помочь людям найти свое предназначение и достичь профессионального успеха.

Но однажды судьба непредсказуемо повернула ей спину. В процессе своей благородной деятельности, она не смогла предотвратить неприятности, которая нанесла удар по ее личной жизни. Возможно, точка разлада уже была задета ранее, а Кристина просто не замечала ее. Сложности настали, когда она официально развелась с мужем, только чтобы обнаружить, что он еще хуже, чем она предполагала.

После разрыва брака, Кристина столкнулась с риском банкротства своей компании. "Роуз рекрутмент" оказалась на грани разорения, а все сотрудники оказались под угрозой потери работы. Перед ней встал вопрос: как спасти свою жизненную работу и всю команду?

Но судьба приготовила для Кристины еще одну суровую испытание. В преддверии своего дня рождения, ее близкий друг Адам, оказался на грани принятия непоправимого решения. С каждым проходящим днем время все более иссякало, и Кристине приходилось принимать трудные решения, чтобы спасти Адама и вернуть гармонию в свою собственную жизнь.

Ознакомительный отрывок предлагает нам заглянуть в мир Кристины Роуз, где понимание себя и своей цели ставит перед нами вопросы взаимоотношений, трудностей и надежды на будущее. Время не ждет – оно иссякает. Вопрос в том, удастся ли Кристине спасти Адама и сохранить ее компанию от неминуемого разорения. Оставайтесь с нами, чтобы узнать, как эта история разворачивается и какие решения примет наша главная героиня.

Читать бесплатно онлайн Как влюбиться без памяти - Сесилия Ахерн

Cecelia Ahern

How to Fall in Love


© 2013 CECELIA AHERN

Фотография автора на обложке © Barry McCall

© Гурбановская Л., перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2014

Издательство Иностранка®


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


Дэвиду, который научил меня влюбляться


Глава I

Как найти спасительный аргумент

Говорят, молния никогда не ударяет дважды. Неверно. То есть говорят именно так, но это неверно как факт.

Ученые из агентства НАСА обнаружили, что молния нередко попадает сразу в два или даже несколько мест, да и шансы, что она ударит именно в вас, на сорок пять процентов выше, чем принято думать. Впрочем, большинство людей, толкуя о молниях и меткости их попаданий, имеют в виду, что молния никогда не ударяет дважды в одного и того же человека. Неверно и это. Хотя вероятность встречи с молнией составляет один к трем тысячам, в Роя Кливленда Салливана, лесничего из Национального парка в Вирджинии, они ударяли семь раз: первый – в 1942 году, а последний – в 1977-м. Молниям не удалось отправить его на тот свет, но в семьдесят один год он покончил с собой выстрелом в живот, по слухам – из-за неразделенной любви. Если бы люди не прибегали к метафорам, а напрямую говорили, что думают, стало бы ясно: они считают, будто одно и то же крайне маловероятное событие не может произойти дважды с одним и тем же человеком. Опять неверно. Кому как не Рою было знать, сколь велики шансы, что крайне маловероятное несчастье может повториться вновь! И теперь я подхожу к сути моего рассказа, к первому из двух событий, чья вероятность была ничтожно мала.

В одиннадцать часов в морозный дублинский вечер я попала туда, куда раньше мне попадать не приходилось. Это не метафора, чтобы передать мое психологическое состояние, хотя тоже подходит, просто я буквально, в географическом смысле, никогда там не бывала.

Ледяной ветер насквозь продувал заброшенный квартал в Саутсайде, таинственно выл и стенал, раскачивал строительные люльки и гудел в пустых оконных проемах.

Незастекленные окна зияли черными дырами, зловеще глядели голые, без отделки, стены, грозно высились перевернутые цементные плиты, укрывая в своей тени коварные ямы и колдобины. Наспех прилаженные балконы, водосточные трубы, провода, которые шли неизвестно куда неизвестно откуда, – готовая сценическая декорация для трагедии. Я поежилась не столько от холода, сколько от неприветливой обстановки. В этих домах должны были жить люди, тогда в окнах было бы темно, потому что они уже погасили бы свет и уютно спали за плотными шторами. Но жилища стояли необитаемые, подрядчики не выполнили обещания, данные во времена строительного бума, и вместо роскошных квартир домовладельцы получили неустанно тикающую бомбу замедленного действия, поскольку список претензий у служб пожарной безопасности был такой же длинный, как перечень лживых заверений строителей.

Мне не следовало там находиться. Я проникла туда незаконно, но тревожило меня не это: там было опасно. Обычному законопослушному человеку нечего делать в подобном месте, и мне надо было развернуться и уйти. Все это я отлично понимала и однако же упорно пробиралась дальше, хоть поджилки и тряслись от страха. Я вошла в дом.