Русские народные сказки. Из собрания А.Н. Афанасьева - Александр Николаевич Афанасьев, Михаил Игоревич Молюков

Русские народные сказки. Из собрания А.Н. Афанасьева

Александр Николаевич Афанасьев — великий русский ученый XIX века, знаменитый исследователь культуры и литературы, энтузиаст и фольклорист. Еще в 1851 году у него зародилась идея создания сборника «Народных русских сказок», и вплоть до 1863 года было выпущено восемь изданий, включающих почти 600 текстов. Этот сборник, ставший крупнейшим в мировой науке, объединяет народные сказки из разных уголков России.

Одной из значимых особенностей работы Афанасьева является то, что треть текстов сказок была предоставлена ему архивом Русского географического общества. Также около 200 сказок было получено от В.И. Даля, известного лексикографа и этнографа. Необходимо отметить, что Афанасьев также использовал материалы других собирателей фольклора, а также добавил некоторые собственные записи, сделанные им во время его пребывания в Воронежской губернии.

Каждое издание сказок сопровождалось подробными комментариями и предисловиями, в которых приводились сравнительные материалы к публикуемым текстам. Такой подход позволял углубить понимание сказок, их значимости и связей с другими фольклорными произведениями.

Это издание собрало самые популярные и узнаваемые сказки из сборника Афанасьева, знаковые произведения русского народного фольклора, которые до сих пор радуют и вдохновляют читателей разных возрастных групп.

Читать бесплатно онлайн Русские народные сказки. Из собрания А.Н. Афанасьева - Александр Николаевич Афанасьев, Михаил Игоревич Молюков

© ООО ТД «Белый город», издание, дизайн, макет, 2023

© Молюков М.И., подготовка текста, 2023

* * *

Издано при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Иллюстрации художника Владимира Немова из Мстёры


Предисловие

Между разнообразными памятниками устной народной словесности (песнями, пословицами, поговорками, причитаниями, заговорами и загадками) весьма видное место занимают сказки. Тесно связанные по своему складу и содержанию со всеми другими памятниками народного слова и исполненные древних преданий, они представляют много любопытного и в художественном и в этнографическом отношениях. Важное значение народных сказок как обильного материала для истории словесности, филологии и этнографии давно сознано и утверждено даровитейшими из германских ученых. Они не только поспешили собрать свои народные сказки и легенды, но еще усвоили немецкой литературе в прекрасных переводах почти все, что было издано по этому предмету у других народов. Конечно, нигде не обращено такого серьезного внимания на памятники народной словесности, как в Германии, и в этом отношении заслуга немецких ученых действительно велика, и нельзя не пожелать, чтобы благородный труд, подъятый ими на пользу народности, послужил и нам благим примером. Пора, наконец, и нам дельней и строже заняться собранием и изданием в свет простонародных сказок, тем более что, кроме поэтического и ученого достоинств подобного сборника, он может с пользою послужить для первоначального воспитания, представляя занимательные рассказы для детского чтения. Разумеется, предпринимая издание с этою последнею целью, необходимо допустить строгий выбор, но такой выбор легко будет сделать. Увлекаясь простодушною фантазиею народной сказки, детский ум нечувствительно привыкнет к простоте эстетических требований и чистоте нравственных побуждений и познакомится с чистым народным языком, его меткими оборотами и художественно верными природе описаниями. Мысль эту разделяли лучшие из наших поэтов: Жуковский и Пушкин, познакомившие публику с некоторыми народными сказками, передавая их простое содержание в прекрасных стихах. Жуковский под конец своей жизни думал исключительно заняться переводом сказок различных народов; а Пушкин в одном из своих писем говорит о себе: «Вечером слушаю сказки и вознаграждаю тем недостатки своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма!» Цель настоящего издания объяснить сходство сказок и легенд у различных народов, указать на ученое и поэтическое их значение и представить образцы русских народных сказок.

Мы не раз уже говорили о доисторическом сродстве преданий и поверий у всех народов индоевропейского племени.

Такое сродство условливалось: во-первых, одинаковостью первоначальных впечатлений, возбужденных в человеке видимою природою, обожание которой легло в основу его нравственных и религиозных убеждений, в эпоху младенчества народов; во-вторых, единством древнейшего происхождения ныне столько разъединенных народов. Разделяясь от единого корня на отдельные ветви, они вынесли из прошлой своей жизни множество одинаковых преданий, и доказательства своего изначального родства затаили в звуках родного слова. Доказано, что тою же творческою силою, какою создавался язык, создавались и народные верования и верная их представительница – народная поэзия; образование слова и мифа шло одновременно, и взаимное воздействие языка на создание мифических представлений и мифа, на рождение слова не подлежит сомнению. Теперь, если мы припомним, что народные сказки древнейшей первичной формации сохранили в себе много указаний и намеков на седую старину доисторического периода, что они суть обломки древнейшего поэтического слова – эпоса, который был для народа хранилищем его верований и подвигов, – для нас будет понятно и то удивительное с первого взгляда сходство, какое замечается между сказками различных народов, живущих на столь отдаленных одна от другой местностях и столь разною историческою жизнию. Особенно такое сходство замечается между сказками народов, состоящих в наиболее близком племенном родстве, например между сказками славянскими, литовскими и немецкими.

Вам может понравиться: