Зарубежное фэнтези читать онлайн бесплатно - страница 156

Мистер Карлин, известный своей низкорослостью, был не только несколько толстоватым, но и преувеличенно компактным. Даже незакрытые оправами очки и открытая лысина, имевшая загорелый оттенок и сиявшая словно лакированный волейбольный мяч, не могли скрыть его физической плотности. В то время, как они входили в полутемное помещение, коридором на них наблюдал рыцарь, находящийся в доспехах, делая это с выражением отрешенности и бесстрастности. Эта картина неизбежно наполняла помещение красновато-коричневыми тенями, создавая особую атмосферу таинственности и загадочности. Добавление новой информации: Мистер Карлин, помимо своего внешнего вида, был известен своим уникальным стилем общения и фантазией. Его ум и остроумие делали его любимцем на любой вечеринке или встрече, и его истории всегда вызывали улыбку и восхищение у слушателей. Кроме того, мистер Карлин был активным спортсменом и обожал играть в волейбол. Благодаря своей физической плотности и гибкости, он был непобедим на поле и всегд...
Книга рассказывает о молодом студенте-медике по имени Ричард Пайн, который оказывается на острове после бури. Остров оказывается очень маленьким и без еды. Ричард решает вести дневник и пишет о своей жизни и прошлом. Рассказывая о своей семье, Ричард упоминает своего отца, который был итальяшкой старой выделки и часто пил. Он также рассказывает о своей футбольной карьере и получении спортивной стипендии для поступления в колледж. В колледже Ричард преуспевает и получает академическую стипендию, но его отец умирает, не смогши увидеть его вручение диплома. Ричард также вступает в братство. Книга описывает его жизнь на острове и его размышления о прошлом и будущем.
Внезапно Хэл Шелберн привлекло внимание, когда его сын Деннис достал что-то из запыленной коробки «Ролстон-Пурина», спрятанной глубоко под чердачным стропилом. Он испытал такую волну отвращения и отчаяния, что едва сдержался от возгласа ужаса. Сжимая кулак у рта, он подавил возникший крик и вместо этого лишь закашлял, не привлекая внимания Терри и Денниса. Однако Пит с изумлением огляделся, не зная, что происходит. Он не мог даже предположить, какая тайна скрыта внутри этой древней коробки.
«Кажется, есть непостижимая тайна, пронизывающая каждую клеточку моего существа. Хоть сейчас нет слов, чтобы разъяснить все это. Не могу уяснить для себя, почему каждый шаг и каждое действие были продиктованы именно таким образом. Даже во время суда мое сознание осталось немым, не раскрывая всей истины. И сейчас здесь, среди населенных мест, в моей уединенной камере, слова уже не нужны. Здесь я открываюстя со всей жестокостью, просыпаясь от своего собственного крика, который разрывает покой…»

Когда судьбу наводят затуманенные вопросы, а ответы скрываются за плотной завесой молчания, слова потеряли свою силу. И даже одиночество за стеной камеры не в силах сдержать поток историей, что запечатлена на устах. Тайна сияет внутри меня, будто молния в темноте, не могущей оставаться скрытой. Но лишь только здесь, в пучине измученной души, открывается всем своим мракобесием является крик...
«– Слышал, жена Тодда уехала, – произнёс я. Хоумер Бакланд взглянул на проходящий мимо маленький «ягуар» и одобрительно кивнул. Женщина, проезжавшая мимо, вышла из машины и помахала ему рукой. Хоумер, в ответ, снова кивнув большой косматой головой, не ответил на жест. Семья Тоддов всегда имела большой летний дом на берегу Касл-Лейк, который Хоумер заботливо охранял на протяжении многих лет. У меня сложилось впечатление, что Хоумер относился ко второй жене Уэрта Тодда с такой же неприязнью, как к его первой жене, Офелии Тодд... Каждое лето на озере воцарялась атмосфера семейного счастья и веселья, но сейчас она казалась нарушенной блуждающими тенями и секретами. Узнать, что делает и чем занимается жена Тодда в отсутствие его, я был решительно настроен. Сколько же еще загадок и сюрпризов хранила в себе эта идиллическая местность? Я рассчитывал найти ответы и разгадать тайны, которые сулила жизнь Тоддов на острове Касл-Лейк...»
"О, какое благословение – наконец выразить все свои мысли на бумаге! Я почти не спал с тех пор, как обнаружил бесчувственное тело моего дядюшки Отто. Некоторые дни казались мне настоящим кошмаром, словно я потерял рассудок – или он уже ушел совсем. Если бы только этот предмет не лежал здесь у меня в комнате, где я всегда могу увидеть его, даже потрогать и взвесить на ладони, если захочется. Понимаете, я совсем не хотел этого. Я не просто избегал прикосновений к нему. Но порой... все же... но да ладно, опишу дальше."

Добавлено: Никто не мог проникнуть в мои мысли, но с каждым новым днем стало все труднее справляться с тяжестью тайны, лежащей на моей душе. Мои руки были немые свидетели происходящего, никогда так не было прежде. В глубинах ночи, когда все тихо, зловещие голоса казались преследовать меня, напоминая о прошлом, которое никогда не смогу полностью оставить позади. Сомнения и страх отравляли каждую мою клеточку, заставляя волноваться за свое будущее. Но я решил говорить обо в...
"Записывается последняя регистрация на захватывающий джонт-рейс номер 701, который наполняет сердца путешественников ожиданием и волнением. Изящный звук приятного женского голоса заставляет зал ярко искриться началом путешествия с неописуемыми ощущениями. Мощные эхо отражаются от стен Голубого зала, где каждый элемент хранит историю эпохи. Время остановилось здесь на протяжении долгих веков, придавая вокзалу уникальный характер и создавая некую атмосферу загадочности. Чарующий голос привлекательной спикерши, записанный на архаичную пленку, дополняет душевную гармонию этого пространства. Его звучание доносит важное сообщение: сверкающий джонт-рейс направляется к звезде Марс, точке назначения - Уайтхед-Сити. Невероятные приключения и неизведанные просторы ждут каждого обладателя билета, и чтобы отправиться в это увлекательное путешествие, все пассажиры должны пройти в уютную спальную галерею Голубого зала. Не забудьте убедиться, что ваши документы на месте, чтобы ничто не помешало вам ос...
В холодный зимний вечер, когда часы тикали уже начало девятого, наш друг Стивенс оказался за пультом бара, наливая ароматные напитки для нас. Бокалы, наполненные чарующим амбре, были настоящей находкой для ощущения комфорта и уюта. Мы решили переместиться в библиотеку и продолжить наш вечер в этой прекрасной обстановке.

Хотя вначале мы провели некоторое время в молчании, наслаждаясь теплом пульсирующего огня в камине и слушая приглушенный звук стуков бильярдных шаров и завывание ветра за окном, в доме номер 249-Би по Восточной Тридцать пятой ощущалось особое волшебство, и время замедлило свой бег.

Такой вечер создавал идеальное восприятие для погружения в мир книг. Шелест страниц и аромат старых переплетов наполнили воздух, придавая еще больше шарма этим сказочным месту. Каждая полка, каждая книга - скрытая часть жизни и мыслей авторов, которые посещали эти места много лет назад. Мы чувствовали себя привилегированными, обладателями моментов, запечатленных в этих страницах.

Таким обр...
"Роки и Лео, после целого дня напряженной работы на прачечной, с утренней смены до заключительных минут, решили отдохнуть и оторваться по-полной. И так, полуголодные и переутомленные, они отправились на машине по улицам города.

Автомобиль, их верный друг и надежный спутник, был «крайслером» классическим, выпущенным аж в 1957 году. Внутри машины, между двумя друзьями, тихонько скрипела от каждого неровности ящик с пивом «Айрон-Сити». Это уже был второй ящик, который они решили открыть за этот насыщенный вечер.

Ватага, как их окрестные друзья называли этот прекрасный дуэт, выехала на Калвер-стрит, в полной готовности окунуться в ночную жизнь города. Они прокатились по живописным улочкам Бэлфор-авеню, наслаждаясь свежим ветерком и легкими разговорами.

Ночь обещала принести немало приключений, и эти двое были готовы встретить каждое из них с широкой улыбкой и громким смехом. Ведь именно вчера, в это же время, они закончили шестидневную смену на фабрике-прачечной, и теперь наконец-то м...
"Офицер полиции Хантон оказался на фабрике-прачечной в тот самый момент, когда с нее уходила скорая машина без включенной сирены и мигалок. Что-то было не так. В офисе набились люди, которые явно переживали, многие из них даже плакали. Внутри прачечной, где работали огромные автоматические стиральные машины, никого не было. Это смутило Хантона. В таких случаях толпа обычно собирается на месте происшествия, а не в офисе. Но, как известно, люди по-разному реагируют на трагедии. Возможно, дела здесь серьезнее, чем предполагалось. Хантон почувствовал давящее чувство в животе - это было всегда, когда сталкивался с серьезными инцидентами..."

Дополнительная информация:

Автономная фабрика-прачечная "Чистота" была одной из старейших и крупнейших в городе Хантон. Это было место, где сотни килограммов грязного белья ежедневно превращались в глаженые и ароматные вещи. Она славилась своим качеством обслуживания и безукоризненной репутацией.

Однако, тот день стал началом изменений. Хантон прибыл...
В этом году Гарольд решил начать с травой. Перед тем, как приступить к работе, он решил позвонить мальчишке Фрэнку, чтобы помочь ему. К его удивлению, мать сообщила, что Фрэнк отправился учиться в местный университет. Гарольд, неожиданно разочарованный этой новостью, медленно покачал головой и направился к холодильнику, чтобы достать банку пива. Как быстро текут годы, подумал он, погружаясь в свои мысли.

Весьма интересно, как бы протекла их ожидаемая встреча. Может быть, они обсудили бы планы на будущее и ожидания от учебы. Гарольд не мог не подумать о том, как он помогал Фрэнку расти и как быстро прошли эти годы.

Он открыл банку пива и насладился глотком. Вспоминая своё собственное образование, он задумался о том, что мог бы посоветовать Фрэнку. Ведь университетская жизнь полна возможностей и вызовов. Гарольд смотрел в окно и вдыхал аромат цветов, растворяющийся в воздухе. Надеялся, что Фрэнк сможет развить свой потенциал и обрести себя через образование.

«Как быстро пролетают год...
«– Я знаю, чего вам хочется. Внезапно, Элизабет прервала чтение учебника по социологии, ее взгляд мчался к незаметному молодому человеку в окаменевшей зеленой армейской куртке. Первое, что она подумала, – они уже встречались. Но знакомство было иллюзией, она никогда не видела его раньше. Необычное ощущение ушло так же быстро, как и появилось. Он был такого же роста, худощавый, словно в постоянном напряжении. Хотя он не двигался, но черезвычайное напряжение в нем было трудно не заметить. Растрепанные черные волосы…»

В компании застучала музыка, создавая атмосферу независимости, но глаза Элизабет все равно не могли устоять и окинули замечательнейшего человека, который только что появился. Он привлек ее внимание, будто они раньше уже знакомы. Коснувшись хрупкой струны дежавю, она быстро рассеялась. Молодой человек был таким же ростом, худощав и испытывал внутреннее напряжение, которое не изливалось наружу. Длинные черные волосы украшали его голову, создавая загадочный образ.
В четверть одиннадцатого, когда Херб Тукландер, известный северный бармен, готовился закрыть свое популярное заведение - «Тукис бар», расположенное в северной части Фолмаута, неожиданно внутрь ворвался загадочный незнакомец. Он был высокого роста, одет в роскошное пальто, а его лицо было бледным, словно мел. Событие произошло десятого января, когда большинство населения всё еще пыталось привыкнуть к обычной жизни после новогодних праздников, а за окнами бушевал сильный северо-западный ветер. Продолжительный снегопад пронесся через город, и до темноты накопилось уже шесть дюймов снега, который неумолимо продолжал падать. Стремительно мчавшийся на своем грейдере Билли Ларриби дважды пролетел мимо бара, усиленно удаляя снежные завалы, и второй раз Херб Тукландер неотложно подал ему пиво в знак признательности и благотворительности, как говорила моя мать, которая, до чего сказалась с ним в свое время, имея ввиду пиво. Билли объяснил ему, что только главная дорога свободна от снега, а все б...
В течение всей недели синоптики говорили о наступлении сильного снегопада и бушующего северного ветра, и, наконец, в четверг это стихия достигла нашего района и разразилась с неослабевающей яростью. За несколько часов снежные хлопья накопились на улицах в количестве восьми дюймов. Укрыться и спастись от погодных неприятностей решились около пяти-шести постоянных посетителей замечательной лавки, известной как «Ночная сова», единственного заведения в Бангоре, которое всегда открыто для своих клиентов и никогда не засыпает.

Здесь они нашли тепло, уют и спасение от стремительно надвигающегося зимнего чудовища. Лавка Генри, как истинный оазис, приветливо распахнула свои двери для отчаянных путешественников, предлагая им уютные уголки, теплый чай и приятную компанию. В это снежное и мрачное волшебство треск и потрескивание дров в камине придавали особую атмосферу загадочности и умиротворения. Люди, усталые от холода и непогоды, вместе провели время, обмениваясь историями и смеясь вместе. К...
В полдень в пятницу, Холл находился возле лифта на скамейке в холле. Это место было единственным на третьем этаже, где рабочие могли спокойно выкурить сигарету. Внезапно, Уорвик появился. Когда Холл увидел Уорвика, он не испытал восторга. По правилам, прораб не должен был приходить раньше трех часов дня, когда начиналась новая смена на фабрике. Обычно он сидел в своем офисе в подвале и пил кофе из кофейника на своем столе. Возможно, на этот раз кофе был слишком горячим...
В то время, когда Холл ожидал Уорвика, он мог любоваться красочными картинами, которые висели на стенах. Это были картины местных художников, которые изображали прекрасные пейзажи окрестностей фабрики. Эти картины ярко освещали холл и создавали атмосферу уюта и комфорта. Но сегодня, когда Уорвик появился, этот комфорт исчез. Холл испытал некоторое беспокойство, потому что прораб не должен был появиться до определенного времени. Он уже запрограммировал себя на это и ожидал увидеть Уорвика только через час. Но сейчас У...
«После смерти молодого человека и исчезновения запаха горящей плоти из воздуха, наша компания вновь направилась на пляж. Кори нес с собой гигантскую портативную радиостанцию, оснащенную транзисторами и работающую от 40 батареек, а также с встроенным магнитофоном. Качество звука было не идеальным, но громкость у нее была на уровне. Раньше Кори считал себя достаточно состоятельным, пока не произошла та неприятность с А6 – с тех пор эти вещи потеряли свою ценность. Даже его массивная радиомагнитола превратилась в комичное ничтожество. Нам оставалось лишь две радиостанции, которые мы могли слушать. Одна из них, Дабл-ю-кей-ди-эм в Портсмуте, принадлежала странному диджею из глубинки, сбитому с религиозного пути…»
В нелегкий день на просторах Заброшенных гор, сгустилась жара, которая словно магнит уводила воздух из легких Роланда уже до того, как его тело успевало использовать его. Впереди городок, окруженный высокими воротами, вырисовывался в знойной дали, ждущий своего героя. На этот раз Роланд решил отправиться в путь в одиночку, управляя своим верным жеребцом. А ведь мог бы также следовать пешком, но лошадина помощь ему кажется необходимой. Последние дни Роланд безуспешно искал врача для своего любимца, но теперь приходится принять горькую истину - доктор уже не поможет. Даже если он и нашелся в этом запустелом городке. Теперь настало время прощания, последние часы дорогого ему жеребца-двухлетки неумолимо тикали... Однако и в безнадежной ситуации Роланд не собирается сдаваться и готов принять любые испытания, чтобы спасти своего верного друга. Возможно, приключения только начинаются...
В середине шестого часа вечера, Джон и Элис Грехэм смогли наконец-то добраться до маленького городка Уиллоу, который утерялся где-то в центральной части штата Мэн. Уиллоу можно сравнить со скрытой жемчужиной середины штата, где она спрятана словно песчинка в сердцевине драгоценного камня. Несмотря на то, что Хемпстид Плейс находился всего в пяти милях от городка, Джон и Элис дважды свернули не на том месте, что и следовало. В итоге, они прибыли на Главную улицу изнуренные жарой и далеки от радужного настроения. Кондиционер их «форда» сломался в пути из Сент-Луиса, а температура воздуха, несомненно, перевалила за сто десять градусов… В их сумке лежала карта городка, которую они приобрели на месте, а также путеводитель с рекомендациями местных жителей, которые они намеревались посетить. Кроме того, они забрали с собой солнечные очки и шляпы, в надежде избежать зноя, который обжигал улицу Уиллоу. В их головах прокручивались планы на завтрашний день, полный приключений и открытий, которые...
«Приближаясь к неотвратимому концу мира, Мэдди Пэйс испытывала неподдельное удовлетворение от своих достижений. Она была настолько блестяща в борьбе с непредвиденными преградами Апокалипсиса, что могла поспорить с самыми отважными исследователями. Но главное, она без тени сомнения знала, что ничто не переплюнет ее в уникальности, даже несравненные мамы-воительницы, рождающие в это нелегкое время…».

Дополнительная информация: Мэдди Пэйс - сильная и независимая женщина, которая не поддается страху и готова справиться с любыми препятствиями. У нее есть особый дар - преодолевать сложности и сохранять свою неповторимость в самых тяжелых ситуациях. Время Конца Всего стало ее самым серьезным испытанием, но она не смотрит назад, а идет вперед с гордостью и мощной волей к жизни.
Когда Мэри сонно открыла глаза, они осознали, что оказались в незнакомом месте. Эта необычная ситуация все-таки пришла им в голову, хотя Кларку не хотелось признаваться в этом. На его лице отображался оттенок раздражения: он старался дать понять мэри, что ей лучше не досаждать ему, ведь он был очень сердит. Мэри мгновенно распознавала эти эмоции на его вытянутых губах, которые казались все изящнее и изящнее, постепенно исчезая в процессе. Кларк никогда не признал бы, что они сильно заблудились. Нет, он мог только выжать из себя фразу "что-то пошло не так с маршрутом", и то с огромным трудом.

Дополнительная информация от меня: Внезапное заблуждение Мэри и Кларка превратило их прогулку в настоящее приключение. Они никогда не ожидали, что окажутся в таком безвыходном положении. Путешествие, которое должно было быть простым и спокойным, превратилось в испытание их взаимоотношений. Но, несмотря на все сложности, они знали, что смогут преодолеть любые преграды вместе.