Литература 18 века читать онлайн бесплатно - страница 8

Андрей Иванович Лызлов (ум. после 1696 г.) был выдающимся русским историком и переводчиком, который занимал важное место в развитии исторической науки в России. Его работы стали вехой для М.В. Ломоносова и В.Н. Татищева.

Одним из наиболее значимых достижений Лызлова была его работа "Скифская история", которую он завершил в 1692 году. В этом труде историк рассказывает о героической борьбе русского народа с монголо-татарскими и турецкими завоевателями. Лызлов придерживался передовых методов исследования и использовал широкий круг источников и исторических сочинений, включая летописи, хронографы, разрядные книги, варианты "Казанской истории", украинские исторические труды, польско-литовские хроники, а также сочинения латино-итальянских и других авторов.

Почти сразу после завершения работы над "Скифской историей", рукопись этого труда получила огромное распространение в России. Впоследствии она была дважды издана Н.И. Новиковым - в 1776 и 1787 годах, что говорит о значимости и актуальнос...
Робинзон Крузо, воображаемый герой классического романа Даниеля Дефо, оказался самым обычным офисным работником в одной из крупнейших компаний. Его судьба кардинально изменилась, когда он внезапно оказался на необитаемом острове. Отрезанный от цивилизации, Крузо должен был бороться с безумием, сохранять присутствие духа и переживать невероятные приключения, чтобы выжить.

И хотя Крузо тщательно восстанавливал свою жизнь на острове, строил уютный домик и заботился о своем благополучии, его скорбь и жажду приключений неудержимо двигали его дальше. Таким образом, он организовал несколько смелых экспедиций внутрь острова, исследуя и открывая новые его тайны.

И вот, вторая часть романа приводит нашего героя в Россию – загадочную страну с богатой историей и разнообразными культурными традициями. В поисках новых испытаний и невероятных приключений, Крузо отправляется в эту далекую землю, чтобы узнать больше о ее тайнах и встретиться с удивительными людьми, которые здесь обитают.

Таким образ...
Одна из самых увлекательных историй о приключениях Лемюэля Гулливера, знаменитого английского врача и отважного путешественника, была создана великим британским писателем Джонатаном Свифтом. В этой захватывающей книге, открывая ее страницы, вы сможете окунуться в мир необычных и невероятных событий.

Началось все с отправления Гулливера на торговом судне из его родного города. Он надеялся, что это очередное коммерческое предприятие обернется для него успехом. Однако путешествие, казалось бы, лишь скромно затеянное, примет неожиданный оборот, который перевернет все его представления о реальности.

Судно, на котором плыл Гулливер, подвергается крушению у берегов неизведанной и загадочной земли. И тут начинается настоящее приключение. Лемюэль оказывается на странной и невероятной земле, где живут существа, о которых он даже не мог мечтать. Здесь он встретит людей-гигантов и пигмеев, чуждые ему обыденные вещи превратятся в драгоценности, а события начнут принимать нешуточный оборот.

Эта к...
Труд выдающегося английского историка 18 века Эдварда Гиббона, известного своими исследовательскими сочинениями, представленный в его произведении «История упадка и крушения Римской империи», является уникальной работой, обладающей особым значением для понимания исторического процесса разложения Великой Римской империи. Его труд пропитан достоверностью и образностью, отличается аналитическим мышлением и обширными знаниями автора, затрагивающими различные аспекты военных действий и политических противоречий той эпохи.

Гиббон, бывший активным участником Семилетней войны, непосредственно сталкивался с реалиями военных действий и разбирался в их стратегическом и тактическом содержании. Его опыт исследования и понимания военного мастерства сказались на качестве описания императорских походов и конфликтов внутри империи. Автором были представлены яркие и оживленные портреты выдающихся личностей той эпохи, что делает его работу не только научно значимой, но и увлекательной и доступной для ши...
В пантеоні великих просвітників Вольтер займає особливе місце. Його філософські оповідання, такі як "Задіг, або Талант", "Мікромегас", "Кандід, або Оптимізм", "Простак" та "Вавилонська царівна", не тільки прославляють радощі життя, але й настороюються проти всього, що пригнічує людину. Ці твори мають глибоке ідейне значення і надзвичайно високі художні достоїнства, що встановлюють їх на рівень творів, що витримують випробування часом і залишаються актуальними до сьогоднішнього дня. У своїх роботах Вольтер ламає шаблони і стандарти свого часу, викликаючи глибоке переосмислення і піднесення рівня мислення.
Філософські твори Вольтера: чарівні історії з пригодами та суперечностями

Вершини величі яскраво виблискують у романах Вольтера. Ці повісті, що збудовані як веселі пригоди, оживають заворожуючою магією слова. Епічні сюжети з чудовими персонажами і стилізованими конфліктами переплітаються у цих незабутніх творах.

Особлива увага приділена головному герою, Задіґу - молодому, привабливому хлопцю з великими мріями. Незважаючи на свою молодість, він досвідчує багато пригод, які перетворюють його в справжнього мудреця. Тільки тоді, коли Задіґ знаходить себе і знаходить справжнє щастя, він розуміє сенс свого життя.

Вольтер, використовуючи своє багатство філософських знань і надсмачного гумору, зачаровує читачів своїми розповідями. Він провокує глибокі роздуми про життя, мораль та справедливість, спонукаючи нас переосмислити наші власні цінності і переконання. Його повісті – це справжнє джерело натхнення та розуміння.

Таким чином, філософські твори Вольтера - це не просто розважальні історі...
Автор побачив незвичайну сцену в своїх голові. Він утворив уявлення, в якому Мікромегас, невеличкий гігант з планети Сіріус, мав заборону з'являтися при дворі протягом декількох років. Це було через те, що він написав книжку, яка містила сміливі йеретичні ідеї. Після цього Мікромегас відправився у захопливу подорож на планету Сатурн, де зустрівся з одним з мешканців цієї планети, який, порівняно зі своїми товаришами з Сіріуса, виглядав як карлик.

Автор захоплюється цією історією та ледве дочековується дізнатися, які ще пригоди чекають Мікромегаса і його нового друга на цій розпаленій планеті. Він уявляє собі, як вони досліджують неймовірні ландшафти Сатурна й зустрічають незвичайних істот, які обитають на цьому таємничому світі. Автор впевнено заявляє, що це оповідання буде цікавим для читачів різних вікових категорій, адже воно поєднує наукову фантастику, інтригу та запеклу боротьбу із заборонами та пристосування до нових умов існування. Крім того, він додає, що в цьому оповіданні м...
У самому серці замку барона молодий чоловік на прізвисько Кандід здобував освіту від свого мудрого наставника, доктора Панглоса. Вони жили в гармонії, переконані, що світ наповнений добром і кожна подія приносить безмежну щастя. Проте, долі Кандіда змінилася, коли власник замку вирішив, що юнак занадто близький до його привабливої доньки, Кунігунди. Запорука спокою була порушена, і Кандіда вигнали замком, даруючи йому останній удар задом.

Змушений розпочати мандрівку, молодий чоловік перетнув численні землі, які відкрили йому істину про непередбачуваний світ. Виявилося, що реальність далеко не така розкішна, як його оптимістичне виховання.
Юний хлопець, який завжди проживав серед інших культур в Америці, накінець відправляється на узбережжя у далеку Нижню Бретань, де знаходяться його родичі - священик та його сестра, які впізнали його як свого справжнього племінника. Він завжди говорить щиро та чесно, впевнений в своїй природній мудрості, яка ще не засмаглена передсудами, тому його називають "Простаком". Він вирушає у захоплюючі та непередбачувані подорожі, де знаходиться в багатьох неприємних ситуаціях і, несвідомо роблячи кілька несподіваних речей, висловлює глибокі роздуми, повні розуміння та прозорливості.
Вольтеровская повесть "Вавилонская царица" привлекает своей уникальностью, отличающейся от других философских произведений писателя. В ней присутствуют элементы восточной сказки, сочетающей в себе наивность и простоту. Это история о светлом и сильном чувстве, о верности и искренности, о поиске любовью друг друга. Автор позволяет себе особое рассмотрение политической жизни континента, увиденной глазами простодушного азиата, который замечает забавные фразочки и смешные странности.

Дополнительно хочу отметить, что Вольтер в своей повести находит гармонию между различными культурами и показывает преимущества каждой из них. Он подчеркивает, что восточная мудрость и простота сердца могут быть не менее значимыми, чем западная рациональность и трезвый ум. Азиатская перспектива, привнесенная в историю, придает ей свежесть и оригинальность. Таким образом, "Вавилонская царица" является не только философским произведением, но и уникальной историей, отражающей различные аспекты жизни и культурног...
«Уважаемому читателю, я хочу поделиться со вами своей философией жизни. Честность перед самим собой - это то, что я всегда поставил на первое место. Я верю, что любой поступок, хороший или плохой, отражает нашу природу и характер. Поэтому я считаю себя свободным и ответственным за все, что делаю. Учение стоиков и остальных сект, которые говорят о предопределении и неизбежности судьбы - мне кажутся пустыми иллюзиями, которые только приносят атеистические мысли. Я являюсь не только верующим, но и истинным христианином, чья философия никогда не подводила. Я верю в Бога, в неимущественного творца всего сущего. И у меня всегда было осознание того, что молитва и вера в Бога помогают мне преодолеть все трудности и найти исцеление от всех моих проблем. В отчаянии нет никакого выхода, но молитва позволяет справиться с ним. А затем я отдаю свою жизнь провидению и действую в соответствии с Божьими волей...».

Советую всем вам, дорогие читатели, никогда не отчаиваться и всегда верить в силу молитв...
25 февраля 1744 года я прибыл в Анкону вечером и решил разместиться в одной из престижных гостиниц этого города. Мое настроение было прекрасным, и я с нетерпением выразил свое желание организовать скоромное ужин. Однако, хозяин неожиданно заявил о том, что в пост христианской веры включается постная пища. Я попытался объяснить, что у меня есть разрешение от папы на употребление скоромного, хотя не было никаких письменных документов, подтверждающих это разрешение. Но хозяин был настойчив и потребовал физическое подтверждение. Это возмутило меня, и я назвал его дураком по недоумению. Внезапно в комнату вошел важный человек и начал давать мне уроки жизни, утверждая, что я неправ в своих действиях и мыслях. Он утверждал, что в Анконе постная еда лучше и что я должен был получить письменное разрешение для скоромного. Он также осуждал меня за то, что я оскорбил хозяина, считая его дураком. Такое неожиданное вмешательство и непрошенные советы чуть не вызвали у меня смех...
"Мне, волшебнику по имени Максимус, только 23 года. Но наступала ночь, которую я долго ждал исключительно для выполнения великой операции. Если бы я не успел до этой ночи, мне пришлось бы ждать целый месяц до следующего полнолуния. Мое задание было ясно - заставить гномов принести сокровище на поверхность земли, где я смогу прочитать им магические заклинания. О, какая радость для меня была эта роль магика! Да, я знал, что возможно операция не удастся, но я всегда мог найти объяснение - являться мастером игры, который получает удовольствие от самого процесса.

Для этой операции мне пришлось поручить Жавотте трудиться весь день, чтобы создать круг из тринадцати листов бумаги черной краской. На этом круге были изображены устрашающие знаки и фигуры, и я назвал его "Максимус". Диаметр этого круга достиг трех футов. Чтобы сделать свою роль еще более убедительной, я изготовил себе жезл из древесины оливы, который получил от Джордже Франсио. Теперь, имея все необходимое, я предупредил Жавотту...
«Когда речь заходит о причинах, по которым моему дорогому товарищу приказали покинуть Республику, дело далеко не имело игрового характера, ведь Государственные инквизиторы всегда обладали множеством возможностей для тщательной очистки страны от любителей приключений. Но причина его изгнания - нечто совсем иное и весьма чрезвычайное. Высокопоставленный венецианец из знатной семьи Гритти, носящий прозвище Сгомбро (что в переводе означает "Макрель"), неправдоподобным образом влюбился в нашего товарища, и хотя тот, быть может, шутил или был склонен к беспорядочной жизни, он никогда не обращался жестоко к своему поклоннику. Однако главная проблема заключалась в том, что эта абсурдная любовь выходила на публичность. Скандал достиг таких масштабов, что мудрое правительство вынуждено было приказать нашему молодому другу уйти и начать новую жизнь в другом месте...»

К сожалению, в истории не сохранилась подробная информация о реальных событиях, но, судя по легендам и преданиям, описанным выше,...
«Одинаково близко и далеко я увидел на зеленом холме безмятежного пастуха, в своем роде сопровождающего стадо из десяти-двенадцати чудесных овечек. Не желая упускать возможности узнать как можно больше интересных подробностей, я решил обратиться к этому простому, но мудрому смотрителю барашков. Сердечно интересуясь, я спросил его о названии этой деревни, и услышал уже знакомое мне "Валь-де-Пьядене", что немного удивило из-за ощущения долгого и трудного пути, пройденного за спиной. Узнав, как называются владельцы домов, возвышающихся несколько далее, мне стало ясно, что все они давно стали моими знакомыми. Но мне не хотелось доставлять им никаких неприятностей своим неожиданным появлением. И вот, глядя вдалеке, я увидел великолепный дворец Гримани, в семье которого нашел свое призвание бывший Государственный Инквизитор. Встретиться с ним было бы неподходяще. А красный дом, отдаленно окутанный тайной, вызвал во мне скрытое любопытство. И когда пастух ответил на мой вопрос, что это дом Ка...
"Эта храбрая и великолепная женщина, итальянская римлянка, привлекала взгляды своим юным возрастом и изящной фигурой. Ее черные глаза и непрерывно свежая, почти нереальная белизна кожи придавали ей неповторимый шарм. Все это было неестественной красотой, присущей многим галантным дамам Рима, но так необычной и непонятной для тех, кто предпочитает природную прелесть. Ее манеры были обольстительными, а взгляд — умным, однако это была лишь поверхность. Она владела только итальянским языком, и лишь один английский офицер, по фамилии Уолпол, поддерживал с ней разговоры. Хотя он никогда не обратился ко мне, он вселял во мне дружеские чувства, которые не основывались только на симпатии. Если бы я был или слепым, или глухим, присутствие сэра Уолпола не повлияло бы на меня ни настолько, чтобы вызвать интерес, ни настолько, чтобы вызвать отвращение…"

Змагаяся зорити, думал, что він не був блін дусиками жив, чекав, доки крига не згинула і земля стала лишатися далеко позаду.
«– Вчера, – сказала мне она увлеченным голосом, – вместе с портретами моей восхитительной сестры М. М., венецианки, вы оставили в моих руках бесценную память. Я не могу просто так принять ее и забыть. Просьба оставить их мне в подарок – это первое, что я хочу попросить у вас. А второе, о чем я сейчас думаю, это передать вам мое творчество, в виде собственного портрета, который смело назову шедевром.
– Ваш портрет? – удивленно воскликнул я. – Я никогда не осмеливался представить, что вам было бы интересно предоставить его мне. Как я мог бы заслужить такую почетную возможность иметь ваше творение? Это настоящий дар судьбы, и значит, что я чрезвычайно почтен в ваших глазах...»
«В десять часов утра, прибыв в Париж, с глубоким чувством удовлетворения я осознал, что снова нахожусь в этом прекрасном и непредсказуемом городе. Ни один другой на земле не может сравниться с ним в своей притягательности и заслуживать звания Города. Я решил отправиться к моей дорогой г-же д’Юрфэ, которая всегда принимает меня с радостью и теплотой. Она сообщила мне, что молодой д’Аранда чувствует себя отлично и предложила пригласить его на обед завтра. Я с радостью согласился и, не забыв уверить ее, что операция, по которой она собирается изменить свой внешний облик и стать мужчиной, будет проведена сразу после того, как Керилинт, один из лидеров розенкрейцеров, выйдет из подземелий инквизиции Лиссабона...»
'''
Добавленная информация: В это утро Париж приветствует меня своей красотой и атмосферой романтики. Я ощущаю особую волну вдохновения, которая подталкивает меня на новые приключения в этом уникальном городе. Моя встреча с г-жой д’Юрфэ обещает быть особенно приятной, ведь она всег...
"Ранним, солнечным утром в Генуе я встретил Погомаса, прозванного Пассано, его популярностью хорошо знакомого всем. Он представил мне свою жену и дочь, которые, к сожалению, не обладали привлекательностью, однако это не помешало нам скорее избавиться от их присутствия и отправиться на обед с моей племянницей, чтобы затем навестить маркиза Гримальди. Мои мысли были полны любопытства, чтобы узнать, где обитает грация Розали.

Лакей сенатора советовал мне, что светлость его грации сейчас находится в Венеции и встречу с ним стоит отложить до конца апреля. Он провел меня к Паретти, который семь месяцев назад официально стал женатым после моего отъезда. Узнав меня мгновенно, он выразил свою радость от встречи и оставил свои дела в офисе, чтобы представить меня своей жене. Его супруга, увидев меня, не сдержала своей радости и сразу же бросилась мне на шею. Через некоторое время Паретти покинул нас, чтобы решить свои деловые вопросы, попросив свою жену представить мне свою дочь..."

Я наслажда...
Как только я подхожу к дверям своего дома, вижу двух молодых женщин, сестер, стоящих там. Они выглядят спокойно, несмотря на возможное горе. Однако, моим глазам открывается дивное зрелище - две прекрасные девушки. Одна из них привлекает мое внимание больше всего, так как вежливо поклоняется передо мной.

- Могу ли я предположить, что вы г-н шевалье Де Сейигальт? - спрашивает она.

- Да, вы правы, мадемуазель. Мое сердце ужасно огорчено вашими несчастиями, - отвечаю я.

- Не могли бы вы восстановить честь и почесть нас своим присутствием? - моляще просит она.

- К сожалению, у меня есть срочные дела... - отвечаю разочарованно.

Семян Де Люмоп был горой высоким мужчиной, деятельным, веселым. У него была широкая редкая улыбка, глаза блестели сообразно, нарочито более приветливый вид. Они, должно быть, были одными из тех счастливых глаз, в которых очарование иногда придает выражение, которое нет в красивых глазах. Некоторое время он стоял молча, с глубокой скромностью и трогательными манер...